翻译
清晨的漏声提醒宫中禁令,我恭敬地整理朝服,带着清香步入朝廷。
我们兄弟二人同掌诏诰之职,兄长任职,弟弟却已辞官归隐。
回到西亭,亭台高敞,心性豁然开朗;职务清闲,交游也少。
赋诗为乐,悠然无事,解下衣带,斜倚南门而卧。
春光明媚,润泽万物,雨后初晴,遥望山色生辉。
幽静处鸟鸣尚未响起,东边原野上绿意还很浅淡。
虽有仙人般的官衔之名,内心早已超脱尘世机巧。
顺应眼前生活,如同隐居山岩之间;圣恩优渥,实在难以违逆。
以上为【和吴舍人早春归沐西亭言志】的翻译。
注释
1 晓漏:古代用铜壶滴漏计时,晓漏指清晨的报时声,常用于宫廷。
2 戒中禁:警戒宫中禁令,指官员按时入朝。
3 清香肃朝衣:指焚香净衣,整肃衣冠准备上朝。
4 一门双掌诰:指韦应物与其兄弟(或泛指同僚)皆任掌管诏令之职。唐代中书舍人掌起草诏诰。
5 伯侍仲言归:“伯”“仲”为兄弟排行,此处或指吴舍人与其兄同朝为官,而吴舍人已萌退意。亦可理解为作者自谓与友人皆在职,然已有归隐之志。
6 解带偃南扉:解下腰带,倚门而卧,形容闲适自在。
7 旭霁:雨后初晴,阳光明朗。
8 幽禽响未转:鸟儿尚未开始鸣叫,形容清晨幽静。
9 名虽列仙爵:虽官居清要之位(如太子左庶子等近似仙职之称),实则心向隐逸。
10 即事同岩隐:虽未真正归隐,但生活状态已与山林隐士无异。
以上为【和吴舍人早春归沐西亭言志】的注释。
评析
此诗为韦应物赠友之作,借与吴舍人早春归沐之事,抒写自己对仕隐之间的生活态度。全诗以清雅之笔写闲适之情,既表现了对朝廷职责的敬慎,又流露出向往自然、超然物外的情怀。诗人通过“亭高性情旷”“赋诗乐无事”等句,展现其在公务之余追求心灵自由的境界。语言简淡自然,意境清远,典型体现了韦应物“高雅闲淡”的诗风。诗中“即事同岩隐”一句尤为关键,点明其虽居官位而心寄林泉的志趣,是盛唐向中唐过渡时期士大夫精神世界的真实写照。
以上为【和吴舍人早春归沐西亭言志】的评析。
赏析
这首诗以早春归沐为背景,描绘了诗人与友人脱离政务、回归自然的心境。开篇写朝务之谨严,与后文归亭之闲逸形成鲜明对比,凸显出“身在魏阙,心存江湖”的矛盾与调和。诗人善用自然意象,如“阳春美时泽”“东原绿犹微”,既写出早春特有的清冷明媚,也暗喻心境之澄澈初萌。结构上由朝至野,由动入静,层层递进,最终落脚于“即事同岩隐”的人生理想。全诗不事雕琢,语出天然,却意蕴深远,充分展现了韦应物作为中唐山水田园诗代表人物的艺术特色——在平淡中见高远,在闲适中寓哲思。
以上为【和吴舍人早春归沐西亭言志】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古诗源出陶潜,气格高妙,音节浏亮,而兴象深微,非徒摹其形似者。”
2 宋代严羽《沧浪诗话》:“韦苏州如园客独茧,暗合音徽。”
3 明代高棅《唐诗品汇》:“韦应物古诗胜律,五言尤高,澹而弥永,清而不刻。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》:“苏州五言古,平畴一望,白云自怡,真得陶公之神。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》:“韦诗以清空入妙,每于不经意处,饶有深味。‘即事同岩隐’五字,可括其全诗之旨。”
以上为【和吴舍人早春归沐西亭言志】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议