翻译
各色花朵纷纷凋落堆积,唯有紫荆花蕴藏芬芳,独自盛开在暮春时节。
它宛如故乡庭院中的那棵紫荆树,忽然让我忆起故园的亲人。
以上为【见紫荆花】的翻译。
注释
1 杂英:指各种花卉。
2 纷已积:纷纷飘落堆积。
3 含芳:蕴含芳香,指花开。
4 暮春:春季的末尾,通常指农历三月。
5 故园树:故乡庭院中的紫荆树。
6 忽忆:忽然想起。
7 故园人:故乡的亲人或旧友。
8 紫荆花:豆科植物,春季开花,花呈紫红色,常成簇开放。古有“紫荆连理”之典,象征兄弟和睦、家庭团聚。
9 韦应物:唐代诗人,曾任苏州刺史,诗风清丽闲淡,尤工五言。
10 此诗通过紫荆花引发乡思,属典型的即景抒情之作。
以上为【见紫荆花】的注释。
评析
此诗借紫荆花抒发思乡怀人之情。暮春时节百花凋零,而紫荆独放,诗人由眼前之景联想到故园旧树,进而触动对故园亲人的深切思念。全诗语言简淡,意境深远,以物兴情,自然真切,体现了韦应物诗歌“高雅闲淡”的风格特征。情感含蓄内敛,却余韵悠长。
以上为【见紫荆花】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短小,却意蕴丰富。首句“杂英纷已积”描绘暮春百花凋谢、落英满地的景象,营造出春光将尽的感伤氛围;次句“含芳独暮春”笔锋一转,突出紫荆花不与众芳争春,反而在群花凋落后独自绽放,既写其花期特性,也暗喻其孤高清雅之品性。后两句由物及情,“还如故园树”将眼前之花与记忆中的故园之树重叠,时空交错,情感自然过渡到“忽忆故园人”。一个“忽”字,写出思念来得猝不及防,情感真挚动人。全诗结构紧凑,由景入情,层层递进,体现了韦应物善于在日常景物中捕捉情感契机的艺术功力。
以上为【见紫荆花】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:应物五言,清深闲淡,皆得风人之体。此作因花思人,语简而情长。
2 《唐诗别裁》:触物兴怀,不言情而情自深。“忽忆”二字,有不觉神驰之妙。
3 《韦苏州集校注》:紫荆为思亲之象,此诗托物寓情,婉转深至。
4 《唐人绝句精华》:前二句写景,后二句抒情,情景交融,自然浑成。以“独”字衬“忽”,益见乡思之浓。
5 《汉语大词典·紫荆条》引此诗,谓其“借紫荆以寄怀人之思,典实与诗意相契”。
以上为【见紫荆花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议