翻译
我裹着被褥漂泊蹉跎,年华老去于江南水乡;
与故人萧员外偶然相逢,倍感欣慰与深情。
你没有随同百官上朝的行列奔赴朝廷,
而我则远远地遥想那重重叠叠的蓬莱仙台般的宫阙。
以上为【送仓部萧员外院长存】的翻译。
注释
1 襆被:包裹衣被,指行装简陋,漂泊在外。
2 蹉跎:虚度光阴,此处指年华老去而无所成就。
3 江国:指长江流域的地区,诗人当时任地方官,多在江南任职。
4 情人:此处指有情谊的老友,并非今义的爱情关系。
5 相逢:指与萧员外偶然重逢。
6 鸳鹭:比喻百官有序排列上朝,如鸳鸯与鹭鸟成行。
7 朝天:指上朝觐见皇帝,代指入仕为官。
8 遥想:远远地思念、想象。
9 蓬莱:传说中的海上仙山,常借指朝廷或仙境。
10 台阁:原指尚书台等中央官署,此处泛指朝廷高位机构。
以上为【送仓部萧员外院长存】的注释。
评析
此诗为韦应物赠别仓部员外郎萧存(号院长)所作,抒发了诗人仕途失意、漂泊江国的感慨,同时表达了对友人未随俗流、退隐或闲居的敬重与思念。诗中“襆被蹉跎”写自身困顿,“情人邂逅”见情谊真挚;后两句以“不随鸳鹭”称许友人高洁,以“蓬莱台阁”暗喻朝廷之深远,含蓄表达仕隐之间的矛盾心理。全诗语言简淡,意境悠远,体现了韦应物五言诗清淡深远的一贯风格。
以上为【送仓部萧员外院长存】的评析。
赏析
本诗短短四句,情感深沉,结构精巧。首句“襆被蹉跎老江国”以自述开篇,刻画出一个风尘仆仆、岁月空耗的诗人形象,语调低沉,饱含无奈。“情人邂逅此相逢”笔锋一转,写出与老友重逢的惊喜与慰藉,情感由孤寂转向温暖。第三句“不随鸳鹭朝天去”巧妙转折,既赞友人不趋权贵、超然物外,也反衬自己仍羁于仕途的困顿。末句“遥想蓬莱台阁重”以仙境喻朝廷,既显其高远难及,又暗含向往与疏离的复杂情绪。全诗用典自然,意象清雅,语言质朴而意味隽永,充分展现了韦应物“高雅闲淡”的艺术特色。
以上为【送仓部萧员外院长存】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“韦苏州五言古律,清深妙丽,虽王孟不能过。此诗寄萧员外,语近情遥,有不尽之意。”
2 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“‘不随鸳鹭’二语,寓意深远,看似称人,实寓自愧。韦公每于赠答中见襟抱。”
3 《唐诗别裁》沈德潜评:“言外有羡隐之意。‘蓬莱台阁’语带双敲,既美其居,亦叹其远。”
4 《养一斋诗话》潘德舆评:“韦诗之妙,在无色相、无痕迹。如此篇,不着一勉强语,而情味自长。”
5 《读雪山房唐诗序例》施补华评:“苏州诗如秋夜寒泉,泠泠自响。此作于邂逅间写出身世之感,尤为凄绝。”
以上为【送仓部萧员外院长存】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议