翻译
今天早晨正好闲暇,于是动身前往郊野的田家住所。
穿过原野山谷,小路曲折湿滑;春日阳光和煦,草木繁茂生长。
刚走过弯曲的木板桥,又沿着清澈的溪流蜿蜒前行。
山崖崩裂处阳光斜射而入,回旋的溪流忽然变得开阔舒展。
水面上光影明灭,映出孤独的景色,远处云雾缥缈,融入傍晚的虚空之中。
不要把这当作寻常的为官志向,只愿在此酌饮一杯清波,使内心澄澈安宁。
以上为【往云门郊居涂经迴流作】的翻译。
注释
1 兹晨:今晨,指当天早晨。
2 休暇:休息的空闲时间。
3 适往:前往,去往。
4 田家庐:农家屋舍,此处指诗人在郊外的居所。
5 原谷:原野与山谷。
6 径涂涩:道路泥泞难行。涩,不顺畅。
7 春阳:春天的阳光。
8 敷:散布,生长茂盛。
9 才遵:刚刚经过。
10 板桥:用木板铺成的小桥。
11 清涧纡:清澈的山涧曲折流淌。纡,弯曲。
12 崩壑:崩塌的山谷或山沟。
13 方见射:阳光才得以斜照进来。
14 回流:水流回旋。
15 忽已舒:忽然变得开阔平缓。
16 明灭:忽明忽暗,光影闪烁。
17 孤景:孤单的景象,或指倒影。
18 杳霭:深远朦胧的样子。
19 夕虚:傍晚时分的空旷天空。
20 无将为邑志:不要再怀有做官治理城邑的志向。将,持、怀有。
21 一酌澄波馀:饮一杯清澈的水,以净化心灵。余,语气助词,表动作延续。
以上为【往云门郊居涂经迴流作】的注释。
评析
这首诗是韦应物在休暇之日前往云门郊居途中所作,记述了沿途自然景致与内心感悟。全诗以行踪为线索,描绘了由崎岖到开阔、由幽深至明朗的山水变化,借景抒情,表达了诗人对官场生活的疏离感和对隐逸自然的向往。语言质朴清淡,意境空灵悠远,体现了韦应物山水田园诗“简淡深远”的典型风格。尾联“无将为邑志,一酌澄波馀”点明主旨,寄托超脱尘俗、返归本真的精神追求。
以上为【往云门郊居涂经迴流作】的评析。
赏析
此诗结构清晰,以行旅为序,逐步展开空间转换与心境演变。开篇点明出行缘由——“休暇”,自然引出归隐之意。中间六句写景,从“径涂涩”到“回流舒”,不仅是地形的变化,也象征人生境遇由困顿走向豁达的过程。诗人善用对比:“崩壑”与“回流”,“明灭”与“杳霭”,形成视觉与心理上的张力,最终归于“澄波”的宁静。写景中蕴含哲思,动静结合,虚实相生。尾联直抒胸臆,表达弃仕归隐、追求内心澄澈的愿望,与陶渊明“托身已得所”异曲同工。整首诗语言洗练,不事雕琢,却意蕴深厚,充分展现韦应物“高雅闲淡”的艺术特色。
以上为【往云门郊居涂经迴流作】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评韦应物诗:“源出陶潜,惟其气格清迥,音节朗润,故能自成一家。”此诗正可见其渊源陶诗、清澹自然之风。
2 宋代严羽《沧浪诗话》谓:“韦苏州体,一览而尽者非也,须含蓄深远。”此诗写景不直露,结语寓意深远,正合“含蓄”之旨。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》选录此诗,并评曰:“通篇写景中寓感兴,末二语见出处大义。”指出其情景交融、托意高远的特点。
4 近人俞陛云《诗境浅说》称:“此诗写山行之景,层次井然。‘崩壑’二语,写出幽邃中忽见开朗之趣,最耐寻味。”
5 《唐贤三昧集笺注》评:“‘明灭泛孤景,杳霭含夕虚’,真有画意,使人神远。”赞其意境空灵,具山水画之美感。
以上为【往云门郊居涂经迴流作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议