翻译
思念之情萦绕在高远的宫阙之上,而我却安守素志,栖居于幽静的山林之中。
你我在仕途与隐逸上行迹不同,但那高悬的明月,却同时映照着我们彼此相知的心。
以上为【沣上对月寄孔谏议】的翻译。
注释
1 沣上:指沣水之滨,韦应物曾隐居于此,今陕西西安附近。
2 孔谏议:姓孔的谏议大夫,生平不详,当为韦应物友人,任职朝廷。
3 云阙:高耸如云的宫阙,代指朝廷或官员所在之地。
4 泊素:安守朴素本心,指淡泊名利、保持节操。
5 守中林:隐居于山林之中。“中林”语出《诗经·秦风·晨风》:“𫛣彼晨风,郁彼北林。”后多借指隐居之所。
6 出处:指出仕与退隐。“出”为出仕,“处”为隐居。
7 殊迹:行迹不同,指一人在朝,一人在野。
8 明月两知心:明月同时照见二人,象征彼此心意相通,虽远犹近。
以上为【沣上对月寄孔谏议】的注释。
评析
此诗为韦应物寄赠孔谏议之作,表达了诗人虽隐居山林,却与友人心灵相通的情感。全诗语言简淡,意境清远,体现出韦应物一贯的冲和淡远之风。诗人以“云阙”象征友人所处的朝廷,以“中林”自指隐居之所,一出一隐,形成对照;然而“明月两知心”一句,将空间与身份的隔阂打破,突显精神上的契合与默契。此诗既含对友人的深切思念,又流露出不慕荣利、坚守本真的情怀,是唐代酬赠诗中的清雅之作。
以上为【沣上对月寄孔谏议】的评析。
赏析
此诗结构精巧,前两句分写双方处境:友人居庙堂之高,诗人处江湖之远,一“思”一“守”,情感与志趣尽显。第三句“出处虽殊迹”作转折,点明二人人生选择的不同,却不因此产生隔阂。结句“明月两知心”意境悠远,以自然之明月为媒介,将两颗心连接起来,超越了空间与身份的界限,极具诗意美感。
韦应物擅长以简驭繁,此诗仅二十字,却蕴含丰富情思。其语言洗练,不事雕琢,而情意真挚,体现了盛唐向中唐过渡时期山水田园诗派特有的清寂气质。明月作为古典诗歌中常见的意象,在此不仅营造出清幽的氛围,更承载了知音难觅、心心相印的深层寓意。
以上为【沣上对月寄孔谏议】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古体,源出陶潜,惟其恬淡清深,得风人之旨。”
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》:“韦苏州如园客独茧,暗合音徽。”
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷五:“‘明月两知心’,不必形迹相接,而已得友情之真。”
4 清代乔亿《剑溪说诗》:“韦公诗以理悟胜,不尚藻饰,如‘出处虽殊迹,明月两知心’,语浅而意深。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗写出高人逸友,心迹双清。虽分处朝隐,而襟期如一。结句尤有余韵。”
以上为【沣上对月寄孔谏议】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议