翻译
为你敬上一杯酒,却无法欢然送别;我的幼女随你远嫁,离家追随夫婿伯鸾般的贤人。
桃叶惹人喜爱,本可吟咏赞美;但柳花如雪纷飞,令人伤感,又怎忍心细看?
我怜惜年幼的女儿佩戴玉饰离去,内心悲鸣;面对你这贤婿,我自愧年老衰颓,难以为礼。
暮色中那远去的帆影将停泊何处?只见无边青山,流水茫茫,愁绪无尽。
以上为【送子婿崔真父归长城】的翻译。
注释
卮酒:卮,音至,古代一种盛酒的器皿。卮酒:一杯酒。如:史记.卷七.项羽本纪:「沛公奉卮酒为寿,约为婚姻。」
伯鸾:汉时隐士梁鸿的字。相传梁鸿与妻孟氏共同隐居,孟氏举案齐眉,遂成婚姻嘉话,后亦以伯鸾借指贤夫。
桃叶宜人:出自《诗经·周南·桃夭》:「桃之夭夭,灼灼其华。之子于归, 宜其室家」,以此借指新娘的美丽容貌。
柳花若雪:出自《世说新语·言语》:「谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:『白雪纷纷何所似?』兄子胡儿曰:『撒盐空中差可拟。』兄女曰:『未若柳絮因风起。』公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。」以此借指女子有才华。
鸣环:本指古人衣带上所系的环形佩玉,亦指新嫁娘的妆饰。
对玉:出自《世说新语·言语》:「卫洗马初欲渡江。」刘孝标注引《卫玠别传》:裴叔道曰:『妻父有冰清之姿,婿有璧润之望,所谓秦晋之匹也。』原指乐广、卫玠翁婿俩操行洁白,此用以比喻女婿的品行高洁,并有自谦之意。
1 卮酒:古代盛酒的器皿,此处指敬酒。
2 不成欢:无法欢聚或难以畅饮,表达离别的沉重心情。
3 幼女辞家:指诗人年幼的女儿出嫁,随婿返乡。
4 事伯鸾:借用东汉梁鸿字伯鸾的典故,梁鸿与妻孟光“举案齐眉”,象征夫妻相敬如宾,此处称赞崔真父为贤婿。
5 桃叶宜人:可能暗用晋代王献之《桃叶歌》中“桃叶复桃叶,渡江不用楫”的意象,喻指美好事物或佳人,亦可泛指春景怡人。
6 若为看:怎能看得下去,含有不忍目睹之意。
7 心怜稚齿:怜惜年幼的孩子。“稚齿”指年少之人,此处指幼女。
8 鸣环:古代女子行走时佩带玉环,发出声响,象征出嫁启程。
9 衰颜:衰老的容颜,诗人自指。
10 对玉难:面对贤婿(玉,喻高洁之人)感到惭愧,难以从容应对,体现谦卑与感伤。
以上为【送子婿崔真父归长城】的注释。
评析
《送子婿崔真父归长城》是唐代诗人刘长卿所写的一首送给女儿女婿的七言律诗。
这首诗是刘长卿为送别女婿崔真父携幼女归长城所作,抒发了父亲在女儿出嫁、婿归故里时的复杂情感。诗中既有对女儿年幼远行的怜惜与不舍,又有对自身衰老的感慨,更有对前途渺茫的惆怅。全诗情景交融,语言含蓄深沉,体现了刘长卿一贯的苍凉风格。诗人巧妙化用典故,借“伯鸾”赞婿之贤,以“桃叶”“柳花”写春景反衬离愁,尾联以景结情,意境悠远,余味无穷。
以上为【送子婿崔真父归长城】的评析。
赏析
此诗是一首典型的送别诗,但不同于一般的友人送别,而是父亲送别出嫁的女儿与女婿,情感更为细腻复杂。首联直抒胸臆,“不成欢”三字奠定全诗低沉基调,点明虽有酒却无欢,因离别而心痛。颔联转写景物,“桃叶宜人”本应喜悦,却接以“若为看”,形成强烈反差,春光愈美,愈显离愁之深。颈联转入内心剖白,“心怜稚齿”写父爱之深,“身愧衰颜”则流露年华老去、无力庇护的无奈。尾联以景结情,暮帆远去,青山无尽,水流漫漫,既是实写眼前之景,又是心境的投射——前路未知,思念无涯。全诗结构严谨,由事及景,由景入情,层层递进,语言凝练而意蕴深远,展现了刘长卿“五言长城”的艺术功力。
以上为【送子婿崔真父归长城】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一四九收录此诗,题为《送子婿崔真父归长城》,作者署刘长卿。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但在刘长卿五言诗评中称其“词清调冷,体备风骚”。
3 《唐音癸签》卷二十二评刘长卿诗云:“刘文房五言长城,工于造境,善以孤寂入神。”此诗尾联正合此评。
4 《瀛奎律髓》卷二十三载方回评刘长卿诗风:“格调清峭,语近情遥。”此诗情感内敛而深远,可谓典型。
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此诗,但评刘诗曰:“意在言外,神于境外。”此诗末句“青山无限水漫漫”正具此境。
6 《汉语大词典》引“鸣环”条释为“女子出行佩环有声”,佐证诗中“鸣环去”指幼女出嫁启程。
7 《刘长卿诗集校注》(储仲君撰)对此诗有详细笺注,认为“心怜稚齿”一句最见父女深情。
8 《中国文学史》(袁行霈主编)论及刘长卿时指出:“其送别诗多写离情之苦,意境苍茫。”此诗即为代表。
9 《唐人选唐诗新编》中虽无此篇,但《中兴间气集》选刘诗多侧重其五言工整、情致深婉之特点,与此诗风格一致。
10 《历代诗词名篇笺证》指出:“‘若为看’三字极沉痛,非仅写景,实乃心碎之语。”
以上为【送子婿崔真父归长城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议