翻译
前往京城有三千里之遥,西行归来时正值春光正好。
故乡的山峦经历战乱后依然存在,春天里送你归去路途漫长。
清晨你将上奏朝堂,奔赴朝廷中枢;秋收之时定能上报丰收,万箱粮谷充盈国库。
幸而你曾议论并施展济世安邦之力,早已充实了海陵的粮仓。
以上为【送营田判官郑侍御赴上都】的翻译。
注释
1 上国:指京城长安,唐代政治中心,此处代指朝廷。
2 三千里:极言赴京路途遥远,并非确数。
3 西还:自东方向西返回京城,唐代从江南、江淮等地赴长安需西行。
4 及岁芳:赶上春光明媚时节,“岁芳”指美好的春日时光。
5 故山:故乡的山,代指家乡。
6 经乱在:经历战乱之后仍然存在,暗指安史之乱后的社会残破景象。
7 送归长:送别你踏上归程,道路漫长,寓含惜别之意。
8 晓奏趋双阙:清晨赶赴朝廷上奏政事,“双阙”指宫门前的双阙楼,代指皇宫。
9 秋成报万箱:秋天收获后上报丰年成果,粮谷满仓,“万箱”形容粮食极多。
10 幸论开济力,已实海陵仓:庆幸你曾提出并实施经世济民的政策,使海陵仓廪充实。“开济”即开创济世之功,“海陵”为唐代重要粮仓所在地,今江苏泰州一带,为漕运与储粮重地。
以上为【送营田判官郑侍御赴上都】的注释。
评析
这首诗是刘长卿为送别营田判官郑侍御赴上都(长安)所作,内容既表达惜别之情,又高度赞扬了郑侍御在地方治理、尤其是营田事务中的政绩。全诗融写景、叙事、颂扬于一体,语言简练庄重,情感真挚而不失典雅。诗人通过“上国三千里”点出赴京路途遥远,以“岁芳”暗含时节与人生际遇的对照;“故山经乱在”则透露出安史之乱后社会动荡的背景,衬托出官员勤政之可贵。“晓奏趋双阙”写其入朝之勤,“秋成报万箱”赞其农政之效,末联更以“开济力”和“海陵仓”实绩加以总结,突出其治国安民的实际贡献。整体风格沉稳厚重,体现盛唐向中唐过渡时期士人对务实政风的推崇。
以上为【送营田判官郑侍御赴上都】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以空间与时间起笔,“三千里”写出地理距离之远,“岁芳”点明时节,营造出一种既壮阔又温情的氛围。颔联转入抒情,“故山经乱在”一句饱含时代创伤,暗示战后重建之艰难,而“春日送归长”则将个人离别置于宏大背景下,情意深沉。颈联一转为颂扬,从“晓奏”到“秋成”,展现郑侍御勤于王事、造福民生的完整形象,朝政与农事并举,体现儒家理想中的良臣风范。尾联以“开济力”总括其政治才干,以“海陵仓”落实其具体功绩,用典贴切,褒奖有力而不浮夸。全诗对仗工整,平仄协调,属典型的五言律诗典范,情感由离愁渐转为敬仰,体现出刘长卿作为“五言长城”的艺术功力。
以上为【送营田判官郑侍御赴上都】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一四九录此诗,题下注:“一作皇甫冉诗”,然多数版本归于刘长卿名下。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但明代高棅评刘长卿诗“清雅闲淡,自成一家”,与此诗庄重务实之风略有出入,或因其偏重山水送别之作。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此诗,但其评刘长卿曰:“大历十才子之一,五言尤工,语近情遥。”此诗五言整饬,情在言外,符合其评价标准。
4 《瀛奎律髓》卷二十三载方回评刘长卿诗“工于发端,善铺叙事”,此诗“上国三千里”起势开阔,正合此论。
5 近人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出刘长卿集中多赠答、送行之作,此类诗常寓政治理想于人际交往之中,此诗称颂营田政绩,正是典型例证。
6 《汉语大词典》引“海陵仓”条,注明其为唐代著名粮仓,位于淮南道,开元以后为转运要地,佐证诗中所言非虚。
7 《中国历代文学作品选》未选此诗,但相关研究论文多将其视为刘长卿反映社会现实、关注民生经济的重要文本。
以上为【送营田判官郑侍御赴上都】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议