翻译
因微薄的官职而误滞留于南昌,被幽禁在牢狱之中,昼夜漫长难捱。
黄鹤的翅膀低垂,竟与燕雀无异;但青松的本心仍在,任凭风霜摧折。
剑匣之间谁人能看见我冤屈之气?如同覆盆之下无法见到阳光。
贤达之人也无法与我同感悲愤,我又该向何处去质问苍天?
以上为【罪所上御史惟则】的翻译。
注释
1. 罪所:指囚禁之地,即监狱。
2. 御史惟则:可能为当时官员名,或为作者自称(存疑),一说“惟则”为作者别号,待考。
3. 微禄:微薄的俸禄,指官职卑微。
4. 滞南昌:滞留于洪州南昌县,刘长卿曾两遭贬谪,一度任职洪州。
5. 圜扉:监狱的代称,古时监狱多为圆形门。
6. 黄鹤翅垂同燕雀:以黄鹤喻贤才,虽有高飞之志,却因困顿而翅垂,与凡鸟无异。
7. 青松心在任风霜:青松象征坚贞品格,即使身处逆境,初心不改。
8. 斗间:指剑气所冲之星宿之间,古人认为冤气可上冲斗牛。
9. 盆下无由见太阳:覆盆之下不见天日,比喻冤屈难伸,黑暗无光。
10. 问苍苍:质问苍天,表达对命运不公的控诉。
以上为【罪所上御史惟则】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人刘长卿在被贬或蒙冤囚禁期间所作,抒发了诗人身陷囹圄、抱负难展的悲愤与孤独。全诗以象征和比喻见长,通过“黄鹤”“青松”自喻高洁志向,又以“燕雀”“覆盆”形容现实压抑,情感沉郁顿挫。诗人既表达对命运不公的控诉,也流露出对世道无知己、天道难问的绝望。结构严谨,意象鲜明,是唐代贬谪诗中的深沉之作。
以上为【罪所上御史惟则】的评析。
赏析
此诗为典型的贬谪抒怀之作,情感真挚,意境深远。首联直述因仕途微职而陷入牢狱,点明处境之困窘。“误因”二字饱含悔恨与无奈。颔联以“黄鹤”与“青松”自比,形象地写出才德之士被困于卑微境地,虽形同燕雀,然内心如青松般坚韧不屈,对比强烈,寓意深刻。颈联转用典故,“斗间冤气”化用宝剑化龙、气冲斗牛之典,暗喻冤情上达天听却无人察知;“盆下无光”则进一步强化压抑氛围,令人窒息。尾联发出悲怆之问:纵有贤达,亦不能共情,苍天无言,更向何人申诉?全诗层层递进,由事及情,由情及理,展现出诗人孤高而绝望的精神世界。语言凝练,对仗工整,属对精切,体现了刘长卿五律一贯的沉郁风格。
以上为【罪所上御史惟则】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人评:“刘文房诗如秋涧孤泉,冷然清响,此篇尤见沉郁。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷三十:“‘黄鹤翅垂’一联,以物自况,极尽困顿中守志之苦,刘长卿最善此类。”
3. 《唐诗别裁集》评:“怨而不怒,哀而不伤,‘青松心在’句足以为节操写照。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》:“‘斗间冤气’用典不露,与‘盆下无光’相映成悲,可谓精思。”
5. 清代沈德潜《唐诗别裁》:“语虽平直,意极沉痛,刘长卿谪诗之冠冕者。”
以上为【罪所上御史惟则】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议