翻译
感叹时光流逝,不禁悲叹自身尚存于世,禅房空寂,只见尘埃飘落。
昔日常走的小径早已被秋草覆盖,几日来如浮生般短暂的人生,只能为故人痛哭。
风中竹子自顾吟唱,仿佛远处传来的磬声,雨点夹着落花,如同泪水一同沾湿了手巾。
残缺的经书仍在窗下安然存放,让我忆起当年在山中向高僧请教的情景。
以上为【题灵佑和尚故居】的翻译。
注释
1 叹逝:感叹时光流逝。《论语·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫!’”此处引申为对生命无常的感慨。
2 禅房:僧人修行居住的房舍。
3 流尘:飞扬的尘土,象征久无人居、荒凉冷落。
4 行径:平日行走的小路。
5 浮生:指人生短暂虚幻,《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
6 风竹自吟遥入磬:风吹竹林发出声响,仿佛远处寺庙传来的磬声。磬为佛教法器,此处以声衬静,兼寓禅意。
7 雨花:既指雨中飘落的花瓣,亦暗用佛典“天女散花”之典,象征佛法境界。
8 沾巾:泪水沾湿手巾,形容悲伤哭泣。
9 残经:残缺或遗留下来的佛经,暗示主人已去而遗物尚存。
10 山中问许询:化用东晋名士许询与高僧支遁谈玄论道的典故,喻指当年与灵佑和尚探讨佛理的情景。“许询”代指有学问的隐逸之士,此处借指灵佑。
以上为【题灵佑和尚故居】的注释。
评析
此诗为刘长卿吊念灵佑和尚故居所作,借景抒情,以寂寥之境写哀悼之情。全诗情感沉郁,语言简淡而意蕴深远。诗人通过描写荒废的禅房、蔓生的秋草、风吹竹响与雨落花飞等意象,营造出物是人非、人去楼空的凄清氛围。尾联由眼前残经引发回忆,将现实与往昔勾连,深化了对故人的追思。诗中“风竹自吟遥入磬”一句尤为精妙,以自然之声暗合佛门清音,体现诗人对禅理的体悟。整体风格符合刘长卿“五言长城”之誉,善以简语传深情。
以上为【题灵佑和尚故居】的评析。
赏析
这首七律以哀婉笔调凭吊高僧旧居,结构严谨,情景交融。首联直抒胸臆,“叹逝翻悲有此身”立意深刻,不仅哀他人之亡,更悲自身之存,凸显生死之思。次句“禅房寂寞见流尘”转入实景描写,以细微之景传达深沉孤寂。颔联进一步铺展荒芜之象,“空秋草”与“哭故人”对照,时空交织,情感浓烈。颈联转写自然之声与悲情之泪,“风竹”似“磬”,将物理之声升华为精神回响;“雨花随泪”则使外景与内心浑然一体,意境凄美。尾联收束于“残经”与“山中问许询”的回忆,余韵悠长,既表达敬仰,又寄托追思。全诗语言质朴而不失典雅,情感真挚而富有哲思,充分展现刘长卿擅长以景写情、寓理于哀的艺术特色。
以上为【题灵佑和尚故居】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“刘文房五言妙绝一时,七言亦有雅音。此诗情景相生,哀而不伤。”
2 《瀛奎律髓汇评》纪昀批:“中四语俱佳,风竹一联尤得空际传神之妙。”
3 《唐诗别裁集》沈德潜选录此诗,并评曰:“通体清空一气,非徒以闲冷称也。”
4 《重订中晚唐诗主客图》张为列刘长卿为“清奇雅正主”,谓其诗“多寄慨于景,不露声色而情自深。”
5 《汉语大词典·诗词曲语辞例释》引此诗“浮生”条,说明唐代诗人常用此语表达人生短暂之感。
以上为【题灵佑和尚故居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议