翻译
江南与海北之间,我们长久地彼此思念;我独自一人在山水深处闭门而居。如今虽逢大赦得以重见太平,但身体已经衰老;我在桃源般的地方久居,却再也无法真正回归往昔的生活了。
以上为【会赦后酬主簿所问】的翻译。
注释
身已老:一作「人已老」。
1 江南海北:泛指诗人与主簿分处异地,南北相隔,形容离别之远。
2 相长忆:长久地互相思念。
3 浅水深山:偏义复词,强调“深山”,指僻远幽静的隐居之所。
4 独掩扉:独自关闭门户,暗示孤独隐居的生活状态。
5 重见太平:指安史之乱后社会逐渐恢复安定,诗人遇赦得以重返人间秩序。
6 身已老:诗人此时年岁已高,感叹青春不再,壮志难酬。
7 桃源:借用陶渊明《桃花源记》中的意象,比喻远离尘世的理想栖居地,也暗指贬所或隐居之处。
8 久住不能归:既可理解为久居桃源已与世隔绝,难以重返世俗;也可解为虽欲归朝廷或故里,但现实已不容许。
以上为【会赦后酬主簿所问】的注释。
评析
这首诗是刘长卿在遭遇贬谪后遇赦归来时所作,回应主簿的问候。诗中流露出深沉的人生感慨:既有对友人的思念,也有自身漂泊困顿、年华老去的悲凉。诗人以“桃源”自喻隐居之地,表达出虽逢赦免、重见天日,却已无法重返旧日仕途或理想生活的无奈。全诗语言简淡,意境深远,体现了刘长卿一贯的冷寂清幽风格,抒发了乱世文人特有的身世之感与归隐之思。
以上为【会赦后酬主簿所问】的评析。
赏析
此诗四句皆含深情,结构紧凑。首句以空间开篇,“江南海北”拉开广阔的距离感,随即以“长相忆”拉近情感联系,形成张力。次句转入自身境况,“浅水深山独掩扉”描绘出孤寂隐居的画面,极具画面感和情绪感染力。第三句“重见太平身已老”是全诗情感转折点——本应欣喜的“太平”与令人悲哀的“身已老”并置,凸显命运的讽刺与人生的苍凉。结句用“桃源”典故,既美化了贬谪生活,又暗藏无法回归的绝望。“久住不能归”五字余韵悠长,既是地理上的难返,更是心理与时代的隔阂。整首诗语言质朴,却意蕴深厚,展现了刘长卿“五言长城”的艺术功力。
以上为【会赦后酬主簿所问】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“刘文房五言,情致清远,得建安风骨之余响。”
2 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“语极凄婉,而不动声色,此长卿所以为高。”
3 《唐诗别裁集》沈德潜评:“‘重见太平身已老’,多少感慨在言外。”
4 《历代诗话》中记载:“长卿诗多写贬谪之感,哀而不伤,有士大夫节概。”
5 《全唐诗》提要称:“刘长卿诗体调详雅,善写荒寒之景,工于言情。”
以上为【会赦后酬主簿所问】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议