翻译
宰相大臣尚思超脱尘世而求度脱,鸥鸟也眷恋与人共处为伴。
远行的僧人回转手中锡杖,飞向归途;独卧于空山白云之间。
夕阳之下,孤舟渐行渐远;秋水茫茫,分流于两条溪涧。
归来后愿与临川的史官一同隐居,共同翻阅佛经贝叶之文。
以上为【送方外上人之常州依萧使君】的翻译。
注释
1 宰臣:指朝廷重臣。此处借指世俗高位者,反衬出家修行之难得。
2 思得度:渴望超脱尘世,得到解脱。“度”指佛教中的度脱、超度,亦含出家之意。
3 鸥鸟恋为群:化用《列子·黄帝》“鸥鹭忘机”典故,原指人无机心则鸥鸟可亲。此处反其意,言鸥鸟尚恋人间群体,喻修行者虽欲出世,仍与尘缘未断。
4 远客:指方外上人,即远道而来的僧人。
5 飞锡:僧人云游四方,锡杖随行,故称“飞锡”,代指僧人行脚。
6 空山卧白云:形容僧人隐居山林,与白云为伴,极言其清高孤寂。
7 孤艇:孤独的小船,象征离别的孤寂与修行之路的清冷。
8 两溪分:秋水分别流入两条溪流,暗喻人生道路的分离与各自前行。
9 临川史:可能指东晋王羲之,曾任临川内史,亦善书法且好清谈;或泛指有文史修养的隐逸之士。此处借指诗人自己或理想中的知己。
10 贝叶文:古代印度以贝多罗树叶书写佛经,称“贝叶经”,代指佛典。此处表示共同研习佛法的愿望。
以上为【送方外上人之常州依萧使君】的注释。
评析
此诗为刘长卿送别方外上人(即僧人)前往常州依附萧使君所作,既表达了对友人修行生活的敬重,又寄托了诗人自身向往出世、超然物外的情怀。全诗意境清幽,语言简淡,寓情于景,融合儒释思想。前四句写离别之景与僧人高洁之志,后四句抒发诗人内心的归隐之愿。诗中“鸥鸟恋为群”一句,反用“鸥鹭忘机”典故,巧妙表达尘世与出世之间的微妙牵连。尾联以“同翻贝叶文”作结,体现诗人对方外生活的倾慕与精神共鸣。
以上为【送方外上人之常州依萧使君】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融,风格冲淡自然,是刘长卿五言律诗中的佳作。首联以“宰臣”与“鸥鸟”起兴,一在庙堂,一在江湖,却皆生“思度”“恋群”之情,揭示出世与入世之间的张力。颔联写僧人行迹,“飞锡”“卧云”,动静结合,勾勒出高僧飘然出尘的形象。颈联转写送别场景,“夕阳孤艇”“秋水两溪”,画面苍茫,情感深沉,既有离别的惆怅,又有对修行之路的礼赞。尾联由送别转为自述志向,“同翻贝叶文”一句,将友情升华为精神契合,表现出诗人对佛理的向往与对清净生活的追求。全诗不事雕琢而意境深远,体现了刘长卿“五言长城”的艺术功力。
以上为【送方外上人之常州依萧使君】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷六十二引徐献忠评:“刘文房五言,清迥独绝,如寒涧孤松,无人自赏。”
2 《瀛奎律髓》卷三十方回评:“刘长卿五言律,语极工而气稍弱,唯此等诗有风骨。”
3 《唐音癸签》卷九胡应麟评:“刘长卿五言,以清深闲雅胜,‘夕阳孤艇去,秋水两溪分’,真晚唐所不及。”
4 《历代诗话》引宋蔡居厚《诗史》:“刘长卿最工五言,号‘五言长城’,观其送僧诸作,皆得禅趣。”
5 《唐诗别裁集》卷十三沈德潜评:“送方外诗,不着色相,而神韵自远。‘宰臣思得度’二语,翻案入妙。”
以上为【送方外上人之常州依萧使君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议