翻译
千秋万代之后,你长眠于广阔的平原之中,你清白的家风与高尚的操守将惠及子孙后代。
灵柩归乡的路途遥远而艰辛,全家人一路痛哭着走向故园。
空旷的山野中,新坟刚刚筑起,苍翠的古木笼罩着昔日的家门。
你一生奉行儒道,才华出众,如今却已不在人世,令人哀叹,唯独留下如甘棠树般的一枝遗荫,供人怀念。
以上为【哭陈】的翻译。
注释
1. 哭陈:为姓陈之人写的哀悼诗。“哭”表示极度悲痛,多用于挽诗标题。
2. 千秋万古:形容时间久远,指死者将永久安息。
3. 平原:指墓地所在之地势平坦开阔之处,亦暗喻死后归宿的寂寥。
4. 素业清风:清白的家风与操守。“素业”指先人传下的清廉事业或道德传统。
5. 旅榇归程:客死他乡的灵柩返乡之路。“旅榇”指在外去世者的棺木。
6. 举家行哭向田园:全家扶柩痛哭,返回故乡田园。“田园”指故里、家乡。
7. 新垄:新坟。
8. 乔木苍苍:高大树木茂盛的样子,象征家族历史悠久或逝者地位尊崇。
9. 儒行公才:指逝者兼具儒家品行与为政之才。“公才”谓有治国才能。
10. 棠树一枝存:化用《诗经·召南·甘棠》典故,召伯曾在甘棠树下听政,后人因其德政而不忍伐树。此处比喻逝者虽亡,其德泽尚存一线。
以上为【哭陈】的注释。
评析
这首《哭陈》是唐代诗人刘长卿为悼念一位姓陈的友人(或同僚)所作的挽诗。全诗情感真挚,意境深远,通过描绘送葬归程、家族哀恸、墓地景象以及对逝者德才的追思,表达了深切的悲痛与敬仰之情。诗中“儒行公才竟何在”一句,既是对逝者生平功业的肯定,也暗含对其早逝的惋惜;结尾以“棠树一枝存”作比,借用召伯甘棠之典,寓意其德泽虽微而长存,含蓄隽永,余味无穷。整首诗结构严谨,语言凝练,属典型的唐代五言律体挽歌风格。
以上为【哭陈】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代挽诗,采用五言律诗格式,对仗工整,声韵和谐。首联从宏观视角切入,将个体生命置于“千秋万古”的时间长河中,突出死亡的永恒性,同时强调逝者“素业清风”的精神遗产,奠定庄重肃穆的基调。颔联转写现实场景,“旅榇归程”与“举家行哭”形成空间与情感的双重延伸,凸显旅途之苦与哀痛之深。颈联描写墓地环境,“空山寂寂”与“乔木苍苍”构成静与动、新与旧的对比,烘托出人亡物在的凄凉氛围。尾联发出深沉慨叹,以“儒行公才”总括逝者一生,却以“竟何在”陡然转折,表达无限怅惘,最终落笔于“棠树一枝存”,用典精当,寓意深远——即便功业不显,德行仍可遗爱人间。全诗情真意切,哀而不伤,体现了刘长卿擅长以简驭繁、寓情于景的艺术特色。
以上为【哭陈】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一四九收录此诗,题为《哭陈侍御》,疑陈为曾任侍御之职者。
2. 《唐诗品汇》未录此诗,但在明代多种唐诗选本中被列为刘长卿代表性哀挽之作。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评刘长卿诗“语近情遥,神韵自足”,此类挽诗尤见其“清空婉约”之风。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》称:“‘空山寂寂开新垄,乔木苍苍掩旧门’二语,写坟茔景象,有千古苍茫之感。”
5. 当代学者谭优学《刘长卿诗编年笺注》指出,此诗或作于大历年间,所哭之陈或为贬谪途中病故的士人,反映当时文人流离之痛。
6. 《汉语大词典》引“棠树一枝存”句,作为“甘棠遗爱”典故在唐代诗歌中的典型化用例。
以上为【哭陈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议