翻译
贾先生尚未得志,仍感困顿窘迫,独自骑马行走在邯郸的道路上。
郊外一片浮云远远地为远行人送行,城边置酒设宴,黄昏时分仍挽留着客人。
想我将来虽可仰慕您的才华与风采,却无法忍受今日离别的相思之苦。
细雨中新添了漳河水的碧绿,夕阳远远映照着高高的苏门山。
执手相看,衣衫皆已染成黑色(喻指困顿潦倒),忧愁的只是美好时光的流逝。
我也知道您每到一处都会有宾至如归的接待,切莫因困顿而延误了秋天西行求仕的良机。
以上为【送贾三北游】的翻译。
注释
1 贾三:姓贾,排行第三,生平不详。“三北游”指其北上求仕。
2 贾生:汉代贾谊,此处借指贾三,赞其才学出众。
3 窘迫:困顿不得志。
4 邯郸陌:邯郸道上的路。邯郸为战国赵都,唐代属河北道,常为士人游历或求仕之地。
5 片云:孤云,象征离别与漂泊。
6 斗酒:一斗酒,形容饯别宴饮。
7 漳水:即漳河,流经河北、河南交界,为古代北方重要河流。
8 苏门:苏门山,在今河南辉县西北,为古代隐士栖居地,此处泛指远方山峦。
9 把袂:拉住衣袖,形容亲密告别。
10 缁:黑色,此处指衣衫被尘土沾染变黑,喻生活困顿。
11 仰时髦:敬仰当代才俊,自谦之辞。
12 相思劳:因思念而感到痛苦。
13 雨色新添漳水绿:雨后漳河水色更加青绿,暗含时节流转之意。
14 夕阳远照苏门高:夕阳映照远方山巅,渲染苍茫离情。
15 穷愁:困厄中的忧愁。
16 惜良时:惋惜美好时光的流逝,暗劝友人及时进取。
17 下榻:典出《后汉书·徐稚传》,指礼遇宾客,留宿款待。
18 莫滞秋风西上期:不要因困顿而延误秋天西行赴京应试或求仕的时机。西上,指向长安方向进发。
以上为【送贾三北游】的注释。
评析
本诗是刘长卿送别友人贾三北游求仕之作,情感真挚,意境深远。诗人既表达了对友人才华的敬重,又流露出对其当前处境的深切同情,更在劝勉中寄予厚望。全诗融写景、抒情、说理于一体,语言质朴而意蕴丰厚,体现了盛唐向中唐过渡时期送别诗由豪放转向沉郁的特点。诗人以“片云”“斗酒”“雨色”“夕阳”等意象勾勒出苍茫的送别图景,又以“不堪此别”“惜良时”等语直抒胸臆,最后以劝勉作结,体现出深厚友情与理性关怀的统一。
以上为【送贾三北游】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“贾生未达犹窘迫”起笔,点明友人境遇,借用贾谊之典,既显敬重又寓同情。“身驰匹马邯郸陌”描绘出孤独奔波的形象,奠定全诗苍凉基调。颔联“片云”“斗酒”两句对仗工整,以自然景象与人事活动并置,形成空间上的延展与情感上的对照,既有依依惜别之情,又有世事苍茫之感。
颈联转为抒怀,“顾予他日仰时髦”表达对友人未来的期许,而“不堪此别相思劳”则回归当下离愁,情感真挚动人。
尾联前两句“把袂相看衣共缁,穷愁只是惜良时”,通过细节描写——执手相对、衣衫染黑,形象展现二人同处困顿的现实,而“惜良时”三字则悄然转入劝勉。末二句“亦知到处逢下榻,莫滞秋风西上期”语气转为坚定,劝友人勿因暂时失意而踌躇不前,应把握时机,积极进取,体现诗人深沉的友情与清醒的人生认知。
全诗语言简练,意象典型,情景交融,既有盛唐遗风,又具中唐士人特有的内省与务实精神,是刘长卿五言古风中的佳作。
以上为【送贾三北游】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一四八收录此诗,题为《送贾三北游》,列为刘长卿作品。
2 《唐诗品汇》未选此诗,然同类送别诗多见于中唐集部,反映当时士人游宦风气。
3 《刘随州集》诸版本均载此诗,明清刻本如明代活字本、清代鲍氏知不足斋本皆有收录。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,或因其非最著名之作。
5 近人傅璇琮《唐代诗人丛考》未涉及贾三其人,亦无专论此诗。
6 《增订注释全唐诗》对此诗有简要注解,侧重词语释义与地理考证。
7 当代《中国文学大辞典》《唐诗大辞典》等工具书未设此诗专条。
8 学术论文中偶有引用此诗以说明刘长卿送别诗风格或中唐士人游宦心态,但未形成系统研究。
9 诗歌内容符合刘长卿一贯风格:语言清冷,情感内敛,善用自然意象烘托离情。
10 诗中“莫滞秋风西上期”一句,常见于研究唐代科举与士人流动的论著中作为引证材料。
以上为【送贾三北游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议