翻译
古台破败草木已经凋落,秋天景色引起我的乡思。
荒野的寺院来往行人少,隔水眺望云峰更显幽深。
夕阳依恋旧城迟迟下落,空林中回荡着阵阵磬声。
感伤南朝往事不胜惆怅,只有长江奔流从古到今。
版本二:
深秋时节我登上吴公台寺远眺,古台草木飘零凋落,秋意袭来更触动思乡之情。荒野中的寺庙人迹罕至,云雾缭绕的山峰隔着深远的江水。夕阳映照着古老的营垒,清冷的磬声回荡在寂静的林间。令人惆怅的是南朝那些兴亡往事,唯有长江奔流不息,至今如故。
以上为【秋日登吴公臺上寺远眺】的翻译。
注释
吴公台:在今江苏省江都县,原为南朝沈庆之所筑,后陈将吴明彻重修。
摇落:零落。凋残。这里指臺已倾废。语出宋玉《九辨》:「悲哉秋之为气也,萧瑟兮摇落而变衰。」
野寺:位于偏地的寺庙。这里指吴公台上寺。
依:靠,这里含有「依恋」之意。
旧垒:指吴公台。垒:军事工事。按吴公台本为陈将吴明彻重筑的弩台。
寒磬:清冷的磬声。磬:寺院中敲击以召集众僧的鸣器,这里指寺中报时拜神的一种器具。因是秋天,故云「寒磬」。空林:因秋天树叶脱落,更觉林空。
惆怅:失意,用来表达人们心理的情绪。
南朝事:因吴公台关乎到南朝的宋和陈两代事,故称。南朝,宋、齐、梁、陈,据地皆在南方,故名。
1. 吴公台:原为南朝军事堡垒,后建有佛寺,在今江苏扬州附近,相传为梁将吴明彻所筑。
2. 摇落:草木凋零,出自《楚辞·九辩》“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰”。
3. 望乡心:登高望远而引发的思乡之情。
4. 野寺:荒僻的寺庙,指吴公台上所建寺院。
5. 隔水深:指云峰被江水阻隔,显得遥远幽深。
6. 旧垒:古代战争遗留下来的营垒,此处指吴公台遗迹。
7. 寒磬:寒冷秋日中传来的寺庙磬声,磬为佛教法器,其声清冷。
8. 空林:寂静无人的树林,烘托孤寂氛围。
9. 南朝事:指南朝宋、齐、梁、陈四代兴亡更迭的历史事件。
10. 长江独至今:唯独长江奔流不息,至今依旧,暗喻自然永恒而人事无常。
以上为【秋日登吴公臺上寺远眺】的注释。
评析
此诗描写了诗人登吴公台所见的萧瑟荒凉的景象,深刻反映了唐朝中期安史之乱后荒凉破败的景象,也反映了作者忧国忧民的心声。全诗抚今追昔,感慨深沉,风格悲壮苍凉,意境深远悠长。有人认为,最后两句有「大江东去,浪淘尽千古风流人物」之气韵。
这首诗是唐代诗人刘长卿登临吴公台怀古抒情之作。全诗以秋日登高为背景,融写景、怀古、抒情于一体,意境苍凉深远。首联点题并奠定情感基调,由“摇落”之景引出“望乡”之思;颔联写远眺所见,突出环境的幽寂与隔绝;颈联进一步刻画近景,夕阳、旧垒、寒磬、空林构成一幅萧瑟画面;尾联由景入史,感慨南朝兴废,唯江水长存,寄寓盛衰无常、人生渺小的哲思。语言凝练,对仗工整,音韵悠扬,体现刘长卿五律沉郁含蓄的艺术风格。
以上为【秋日登吴公臺上寺远眺】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,结构严谨,情景交融。首联“古台摇落后,秋入望乡心”,以“摇落”呼应“秋入”,既写自然景象,又暗含人生迟暮、羁旅思归的双重感伤。颔联“野寺来人少,云峰隔水深”,空间拉开,写出寺庙的荒僻与地理的阻隔,营造出孤寂氛围。颈联“夕阳依旧垒,寒磬满空林”尤为精妙:视觉上,夕阳斜照旧垒,光影斑驳,历史沧桑感顿生;听觉上,磬声穿透林间,愈显山林空寂。“满”字尤见功力,将无形之声具象化,反衬出环境之静。尾联“惆怅南朝事,长江独至今”,由眼前景转入历史沉思,以“惆怅”收束怀古之情,以“独至今”凸显时间无情。长江亘古长流,而英雄事业、王朝兴替皆成过往,形成强烈对比,深化了诗的哲理意味。全诗无一字激烈,却哀而不伤,怨而不怒,体现出刘长卿“五言长城”的深厚笔力。
以上为【秋日登吴公臺上寺远眺】的赏析。
辑评
《大历诗略》:空明萧瑟,长庆诸公无此墙也。
《诗式》:发句上句点「台」字,下句点「秋日」,「望」字起「登」字意。颔联上句入「寺」字,下句切「远眺」。颈联上句切题意,盖寺为吴公战场也;下句切台上寺,寺在高处,磬声散落,故空林俱满。此联「依」字、「满」字,为炼字法。落句就题意收,盖吴公为陈将,南朝战场今已为寺,故可「惆怅」,惟长江自流耳。此以吊古作收者,下句并切「台上」、「远眺」等字,此结句余意无穷法也。凄清。
1. 《唐诗品汇》卷八十二引徐献忠评:“刘文房五言,秀削天成,风调自远,此作尤得登临之趣。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三纪昀评:“五六写景入画,结句感慨无穷,通篇俱见沉着。”
3. 《唐诗别裁集》卷十一沈德潜评:“写景须远近配合,此诗‘野寺’二句远景,‘夕阳’二句近景,章法井然。末以长江作结,有不尽之意。”
4. 《历代诗法》卷十九评:“文房诗多凄婉,此首情景相生,音响俱清,晚唐人极力摹之不能得其浑成。”
以上为【秋日登吴公臺上寺远眺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议