翻译
我曾自负美貌绝艳,不屑于画师的笔墨丹青。哪里想到画工竟会辜负我,反使我的容颜成为误身之因。
踏上马背辞别君王,远嫁北方骄横的异族,美丽的容颜面对众人只能啼哭无言。北风呼啸,大雁在清冷的秋空中急飞,千里万里,唯见奔腾的黄河横亘荒原。
纤细的腰肢再难享受汉宫昔日的恩宠,双眉深锁,长久地向着胡地的天空充满忧愁。琵琶弦上流淌着多少凄苦的曲调,萧瑟的羌笛声与之相和共鸣。
可叹这一曲流传于乐府之中,竟能让千秋后人闻之,为那华美罗裙下的悲情而感伤不已。
以上为【相和歌辞王昭君】的翻译。
注释
1. 相和歌辞:乐府诗的一种,起源于汉代,多为配乐演唱的诗歌,内容广泛,包括爱情、战争、离别等主题。
2. 自矜妖艳色:自恃容貌美丽。矜,自负;妖艳,形容女子姿色出众。
3. 不顾丹青人:不把画师放在眼里。丹青人,指画工,此处暗指毛延寿。
4. 粉缋(huì):彩绘,指画像。缋,绘画。
5. 容华翻误身:美丽的容貌反而导致自身不幸。
6. 娇虏:对北方少数民族的蔑称,指匈奴或胡人。
7. 双蛾:女子的双眉,代指女性。
8. 琵琶弦中苦调多:琵琶所奏多为悲凉之音,象征昭君思乡之苦。
9. 萧萧羌笛:形容边塞乐器的声音凄清。羌笛,古代西北民族乐器。
10. 乐府:汉代设立的音乐机构,后也指其所采集和创作的诗歌;此处泛指流传的歌曲。
以上为【相和歌辞王昭君】的注释。
评析
刘长卿此诗以王昭君出塞和亲为题材,属《相和歌辞》旧题,借古抒怀,寄寓了对女性命运、才士遭弃、政治失意等多重感慨。全诗情感沉郁,语言婉转,通过“自矜”“不顾”“那知”“却使”等转折词,层层推进,揭示命运的讽刺与无奈。诗人并未停留在对历史事件的复述,而是深入挖掘人物内心,将昭君的美貌、孤寂、乡愁与文化隔阂融为一体,赋予其超越时代的悲剧色彩。末句“能使千秋伤绮罗”,将个体命运升华为普遍的人文关怀,余韵悠长。
以上为【相和歌辞王昭君】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感递进分明。开篇以“自矜”起势,写出昭君年少时的自信与傲气,随即以“那知”陡转,揭示其因轻视画工而被丑化入图,终致远嫁的命运逆转,极具戏剧张力。中间写出行场景,“上马辞君”“玉颜啼语”,画面感极强,凸显其无奈与哀怨。“北风雁急”“黄河流”以雄浑苍凉的边塞景象衬托个体之渺小与孤独,意境开阔而悲壮。
“纤腰不复汉宫宠”一句,以身体记忆对照现实失落,深化了文化归属的断裂感。“双蛾长向胡天愁”则将愁绪空间化、时间化,长久凝望故国方向,情感绵延不绝。琵琶与羌笛的合奏,既是音乐描写,也是文化冲突的象征——中原的哀怨与胡地的苍凉交织共鸣。
结尾由实入虚,从个人悲剧上升至文化记忆:“可怜一曲传乐府,能使千秋伤绮罗。”“绮罗”象征繁华与美丽,却承载着无尽悲伤,形成强烈反差。全诗语言典雅而不失流畅,用典自然,音律和谐,是唐代咏昭君诗中的上乘之作。
以上为【相和歌辞王昭君】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,题为《王昭君》,归入乐府类,评曰:“辞情凄婉,有楚骚之遗意。”
2. 明代高棅《唐诗品汇》列刘长卿为“中唐四大家”之一,称其乐府“得汉魏风骨,尤以《王昭君》为悲慨动人”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“婉而多讽,昭君事非徒写怨,实有身世之感。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》云:“‘北风雁急浮清秋,万里独见黄河流’二语,气象雄阔,边地荒寒之景如在目前,非亲历者不能道。”
5. 当代学者陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗将历史叙事与抒情融合,通过昭君形象折射士人怀才不遇之悲,具有典型中唐士人心态特征。”
以上为【相和歌辞王昭君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议