翻译
乘着小船前来的友人兴致勃勃,不惧严寒跋涉而来。
夜色渐深,我们彼此依恋不舍,江上的潮水也仿佛带着离别的惆怅。
冰层下流水发出呜咽之声,雪覆的砂石路平坦无痕。
旧日佩剑的锋芒已然磨尽,或许你会嫌弃我所赠之物太过轻薄。
以上为【酬张夏雪夜赴州访别途中苦寒作】的翻译。
注释
1. 酬:答谢,应和之作。
2. 张夏:人名,刘长卿友人,生平不详。
3. 州:指某州治所,具体地点待考,或为润州、苏州等地。
4. 扁舟:小船,此处喻指友人轻装简从、乘兴而至。
5. 乘兴:趁着一时兴致,典出《晋书·王徽之传》“乘兴而行”。
6. 不惮:不怕,不畏惧。
7. 晚暮相依分:傍晚时分,两人依依惜别,情谊深厚。“分”指情分、情意。
8. 水声冰下咽:冰层覆盖下的水流声如呜咽,形容环境凄清。
9. 砂路雪中平:砂石铺就的小路被积雪覆盖,显得平坦寂静。
10. 旧剑锋铓尽,应嫌赠脱轻:旧剑刃已钝,比喻自己年老才衰;“脱轻”指解剑相赠却觉分量太轻,有自谦之意,亦含无奈之感。
以上为【酬张夏雪夜赴州访别途中苦寒作】的注释。
评析
此诗为刘长卿在张夏于雪夜自州来访、临别之际所作,记述途中苦寒之景与深厚友情。全诗以“苦寒”为背景,借自然环境渲染离情别绪,情感真挚含蓄。前四句写人与事:友人冒寒来访,情谊深厚;后四句转写景与物,通过冰水呜咽、雪路平展等意象烘托孤寂氛围,并以“旧剑”自喻,表达身世蹉跎、才具难施的感慨,亦暗含对友人厚意的感激与自谦之意。诗风清冷凝练,典型体现刘长卿“五言长城”的艺术特色。
以上为【酬张夏雪夜赴州访别途中苦寒作】的评析。
赏析
本诗属酬赠类五言律诗,结构严谨,情景交融。首联点题,突出友人“乘兴”而来、“不惮苦寒”的深情厚谊,反衬诗人内心的感动与不安。颔联由人事转入情绪,“晚暮相依”写时间之迟、“江潮欲别”写空间之隔,以自然景象拟人化地表现离愁,意境悠远。颈联纯写景,视听结合:“水声冰下咽”诉诸听觉,寒冽逼人;“砂路雪中平”诉诸视觉,空旷寂寥,进一步强化旅途艰辛与心境孤清。尾联宕开一笔,借“旧剑”抒怀,既是实写临别赠礼,更是自况——昔日锋芒已逝,功业未成,故生“嫌轻”之叹,语含悲凉。全诗语言简淡而意蕴深远,体现了刘长卿擅长以景寓情、于平淡中见沉郁的艺术风格。
以上为【酬张夏雪夜赴州访别途中苦寒作】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一四九录此诗,题下注:“一作《酬张夏夜泊寻阳访别》”,可见版本略有异文。
2. 明代高棅《唐诗品汇》将刘长卿列为“大历十才子”之一,称其“五言尤工,号‘五言长城’”,此诗即为五言佳例。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评刘诗云:“随事感触,皆成妙谛。不雕不琢,天然入韵。”可与此诗质朴深沉之风相印证。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“此诗因雪夜访别而作,语语清切。三四句写临别之情,江潮如诉;五六句写途中之景,寒意侵骨。结句以旧剑自喻,感慨良深。”
5. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,刘长卿诗多写贬谪流离与人际温情,此诗虽无明确系年,然从“旧剑锋铓尽”等语可见其仕途失意之心绪。
以上为【酬张夏雪夜赴州访别途中苦寒作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议