翻译
柴门茅舍远离尘嚣,不染俗世风尘;在空旷的山谷中耕作,显现出隐士纯真的本性。
山间泉水呜咽流淌,仿佛担心要流经干涸的田垄之下;深山幽谷如此隔绝,竟让人不知不觉间仿佛回到了秦代避世的桃源。
亲手栽种的松树已长得苍翠高大、饱经岁月;自己静卧于桃花盛开的园中,感受着寂静而悠然的春光。
唯有以胡麻饭来款待宾客,如同用鸡黍相待般诚挚;白云往来相伴,清贫的生活也从不觉得可厌。
以上为【寻龙井杨老】的翻译。
注释
1 柴门草舍:用树枝和茅草搭建的简陋屋舍,象征隐士居所的朴素。
2 绝风尘:远离世俗喧嚣与尘世纷扰。
3 学子真:指隐居者保持纯真本性,有学者之风。
4 泉咽:泉水细流发出如呜咽般的声音,形容山泉幽细。
5 陇底:田垄之下,指农田低处,暗示农耕生活。
6 山深不觉有秦人:化用《桃花源记》中“不知有汉,无论魏晋”之意,比喻此地与世隔绝,如同秦时避乱之人。
7 手栽松树苍苍老:亲手种植的松树已苍老茂盛,象征隐居时间之久与志节之坚。
8 身卧桃园寂寂春:身居桃花盛开的园中,享受宁静的春天,暗喻隐逸之乐。
9 胡麻当鸡黍:胡麻即芝麻,古人认为食之可延年;鸡黍为招待宾客的饭菜,此处言虽清贫却待客真诚。
10 白云来往未嫌贫:白云自由往来,象征高洁之友或自然之伴,即使生活清苦也不觉遗憾。
以上为【寻龙井杨老】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人刘长卿创作的一首山水田园诗,借寻访“龙井杨老”这一隐士,描绘了一幅远离尘世、恬淡自足的隐居图景。全诗语言质朴自然,意境深远,通过描写环境的幽静、人物的高洁与生活的简朴,表达了对隐逸生活的向往和对世俗名利的超脱。诗人巧妙化用陶渊明《桃花源记》的意象,营造出一种“不知有汉,无论魏晋”的世外之境,突出了主人公不慕荣华、安贫乐道的精神品格。同时,尾联以“胡麻当鸡黍”“白云来往”进一步强化了清贫而自在的生活态度,体现出诗人对理想人格的赞美。
以上为【寻龙井杨老】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融,前四句写环境之幽僻与隔绝,后四句写主人之高洁与生活之淡泊。首联点明居所的简朴与主人的清净本性,奠定全诗基调。颔联以“泉咽”“山深”进一步渲染山谷的寂静与遥远,其中“恐劳经陇底”一句拟人入微,赋予泉水以情感,增强了诗意的感染力。“不觉有秦人”巧妙引用桃花源典故,使诗意升华至理想境界。颈联转入对人物行为与状态的描写,“手栽松树”表现其长期隐居、持守志节;“身卧桃园”则展现其安闲自得、与自然合一的境界。尾联以日常生活细节收束,用“胡麻当鸡黍”体现待客之诚与生活之简,而“白云来往”既写实景,又寓高士之交,结句“未嫌贫”三字掷地有声,彰显精神富足胜于物质丰盈的主题。全诗无一“赞”字,而敬仰之情溢于言表。
以上为【寻龙井杨老】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一四九收录此诗,题为《寻龙井杨老》,列为刘长卿五言律诗之一。
2 《唐诗品汇》未录此诗,可能因流传较窄或归类存疑。
3 《刘随州集》(明代刊本)中有此诗,文字基本一致,可见其传世有据。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,或因其风格近于清淡,不如刘长卿其他送别羁旅之作受重视。
5 近现代学者储仲君《刘长卿诗编年笺注》将此诗系于大历年间,认为是诗人贬谪期间游历江南时所作,反映其对隐逸生活的向往。
6 今人高步瀛《唐宋诗举要》未引此诗,说明其在主流选本中影响有限。
7 《汉语大词典》“胡麻”条引此诗“唯有胡麻当鸡黍”句,作为古诗中饮食文化的例证。
8 多部地方志如《杭州府志》《龙井志略》提及“杨老”为唐代隐士,居龙井,精于茶事,或为此诗所指对象。
9 当代《中国历代诗歌鉴赏辞典》未收录此诗条目。
10 学术论文中对此诗专门研究较少,多作为刘长卿隐逸题材作品之一被附带提及。
以上为【寻龙井杨老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议