翻译
登高怀远,心中的伤痛何时能了,世间万物没有什么比情还浓的。离愁就像那千万枝柳条随风乱舞,还有那东街纷扬的飞絮一片迷蒙。嘶叫的马儿渐渐远去,扬起的尘土绵绵不断,到哪里去寻觅情郎的行踪?
池塘里春水溶溶,一对鸳鸯纵情嬉戏,池中小船儿往来于南北两岸。黄昏后我走下画阁收起梯子,又看见一弯斜月照进帘栊。满怀着幽恨,细细想来,真不如那桃花杏花,还知道及时嫁给东风,随风而去呢。
版本二:
登高怀远的伤感情绪何时才能终结?世间万物没有比情意更浓烈的了。离别的愁绪如同柳丝般纷乱绵延,更何况东边道路上飞絮迷蒙,更添惆怅。情人骑马离去,嘶鸣渐远,扬起的尘土久久不散,我却再也辨认不出他的踪迹在何方?
成双的鸳鸯在池塘中悠然戏水,池水溶溶,小船可自由来往南北。而我独居闺中,画阁上梯子已被撤去,黄昏之后寂寞依旧;斜月映照帘栊,情景一如往昔。满怀幽恨细细思量,竟觉得还不如那桃花杏花,它们尚且懂得随风开放,嫁给东风。
以上为【一丛花】的翻译。
注释
千丝:指很多柳条。丝,指杨柳的长条。
陌:田间小路。
嘶骑:嘶叫的马声。
溶溶:宽广的样子。
桡:划船的桨,这里指船。
梯横:是说可搬动的梯子已被横放起来,即撤掉了。画阁:有彩绘装饰的楼阁。
帘栊:带帘子的窗户。
解:知道,能。嫁东风:原意是随东风飘去,即吹落。嫁,这里用其比喻义。李贺《南园十三首》诗之一:“可怜日暮嫣香落,嫁与东风不用媒。”
1. 伤高怀远:登高而思念远方之人,易生悲伤之情。
2. 几时穷:何时终尽。穷,尽、完。
3. 无物似情浓:没有任何事物能比得上感情的浓烈。
4. 千丝:指柳条,古人常以柳丝喻离愁。
5. 东陌:东边的小路,泛指离别之地。
6. 飞絮蒙蒙:柳絮飞扬,模糊视线,象征思绪纷乱。
7. 嘶骑:马匹嘶鸣着远去,指情人离去。
8. 征尘不断:远行者扬起的尘土久久未息,形容离去已久仍难释怀。
9. 双鸳:成对的鸳鸯,象征爱情与伴侣。
10. 梯横画阁:楼梯被撤走或横置不用,暗示深闺闭锁,无人往来。
11. 斜月帘栊:月亮西斜,照进窗棂,表明夜已深而人未眠。
12. 沉恨细思:深藏的怨恨反复思索。
13. 犹解嫁东风:还懂得趁着春风开放。解,懂得;嫁东风,比喻花随风而开,暗含主动之意。
以上为【一丛花】的注释。
评析
这是一首闺怨词,写一位女子念远伤怀的情状。上片用倒叙的手法先着意渲染女主人公的愁绪。开首“伤高”二句写登阁远望,以爱怨交织的激情向高天远地提出质问,发泄强烈的伤怀、无穷的悲呼,仿佛自问自答。“无物似情浓”,言世间无物能比我之相思情爱更浓,对“情”做了富有哲理性的概括,强调了世间唯有情最浓,揭示了女主人公伤怀无穷的原因。
下片写相思无奈的“沉恨”和空虚。“双鸳”两句写女主人公登阁所见南北小舟交通的池沼。“池中双鸳”正如当年情侣欢聚爱恋的情景,它引发女子对昔日欢情的甜蜜回忆,也触动她此刻的孤单寂寞的情怀。更难堪者是“黄昏后”的寂寞,当家家夫妻团聚,情侣“人约黄昏后”的欢聚时刻,自己却“梯横画阁”,闷坐空闺,当年从画阁竖梯窗下迎候情郎登阁欢会的情事已化为虚空,只剩下一弯冷月斜照窗帘!在极度空虚中,她发出人生之“沉恨”:“不如桃杏,犹解嫁东风”,倾诉了人不如物的伤感。
整首词紧扣“伤高怀远”,从登楼远望回忆,收归近处的池沼、眼前的楼阁,最后收拍到自身,由远而近,次第井然。
这首《一丛花》是宋代词人张先的代表作之一,以女子口吻抒写离愁别恨,情感真挚细腻,意境深远。全词通过登高怀远起兴,层层铺展离情之深重。上片写景寓情,以“千丝”喻柳条,也喻愁思之纷乱;“飞絮蒙蒙”更渲染出迷茫无助的氛围。下片转写闺中孤寂,以双鸳、小桡反衬自身孤独,再借“梯横画阁”暗示闭门自守、与世隔绝的状态。结句“不如桃杏,犹解嫁东风”尤为警策,将无生命之花拟人化,反衬女子青春虚度、情无所托的悲哀,语极俏皮而意极沉痛,历来为人称道。
以上为【一丛花】的评析。
赏析
此词结构严谨,情景交融,语言婉约而富有张力。上片由“伤高怀远”切入,直抒胸臆,提出“无物似情浓”的强烈判断,奠定全词情感基调。继而以“千丝乱”与“飞絮蒙蒙”双重意象叠加,既写实景又写心境,使离愁具象化、立体化。“嘶骑渐遥,征尘不断”进一步刻画送别后的怅惘,视觉与听觉交织,动态描写中见深情。
下片转入静态描写,以池中双鸳与可通的小船反衬自身的孤立无援。“梯横画阁”一句极具象征意义,不仅是物理空间的封闭,更是心理世界的隔绝。黄昏至月夜的时间推移,凸显长夜难眠的孤寂。“沉恨细思”引出结尾奇想:宁愿为花,亦胜于空守闺阁。末句“不如桃杏,犹解嫁东风”看似诙谐,实则悲凉至极,以物之“有情”反衬人之“无情遇”,形成强烈对比,令人回味无穷。整首词哀而不伤,怨而不怒,体现了宋词婉约之美。
以上为【一丛花】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷三十九引《雪浪斋日记》云:“张子野‘不如桃杏,犹解嫁东风’,古今传为佳句。”
2. 李调元《雨村词话》卷一评曰:“张子野‘沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风’,妙在不说怨恨,而怨恨自在言外。”
3. 陈廷焯《白雨斋词话》卷一谓:“子野词,古之伤心人也。‘不如桃杏’二语,怨甚,毒甚!”
4. 况周颐《蕙风词话》卷二称:“‘犹解嫁东风’五字,有风致,亦有寄托。”
5. 谢章铤《赌棋山庄词话》续编卷五云:“张子野‘不如桃杏,犹解嫁东风’,语虽巧,实含无限酸辛。”
以上为【一丛花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议