翻译
素白的莲藕抽出了新枝,却还未开出莲花;傍晚时分,春蚕将要结茧,却辗转难眠。若把相思比作纷乱的柳絮,那又有什么不同呢?两颗心都被看不见的情丝悄然牵连。
刚刚相见便又要分别,心中仍是怨恨难平;不必多问,有情之人谁会相信竟会无缘?这情感就像中秋时节被云遮住的明月,虽明亮皎洁,却未能团圆——可这不团圆的日子,还要等到何时才能圆满?
以上为【定风波】的翻译。
注释
1. 定风波:唐教坊曲名,后用为词牌。双调六十二字,上片五句三平韵两仄韵,下片六句四仄韵两平韵。
2. 素藕抽条:白色的莲藕生出新枝,比喻情愫初萌。素藕,指洁白的莲茎,亦暗喻纯洁情感。
3. 未放莲:尚未开花,象征感情尚未明朗或未能圆满结合。
4. 晚蚕将茧:暮春时节的蚕即将吐丝结茧,此处喻人心绪纷乱如丝。
5. 不成眠:因心事重重而无法安睡,暗示相思之苦。
6. 乱絮:纷飞的柳絮,常用来比喻思绪纷乱或情感纠缠。
7. 暗丝牵:暗中被情丝牵连,丝既指蚕丝,也谐音“思”,双关相思之情。
8. 暂见欲归还是恨:刚见面就要分离,反而更添怨恨。
9. 有情谁信道无缘:有真情的人怎会相信彼此终究无缘?反诘语气,强调情感之深与命运之憾。
10. 中秋云外月:中秋本应月圆,却藏于云外,比喻美好情感被阻隔,未能圆满。
以上为【定风波】的注释。
评析
《定风波》是宋代词人张先的代表作之一,以细腻婉转的笔触描写男女之间缠绵悱恻的相思之情。全词借物起兴,通过“素藕”“晚蚕”等意象,隐喻情感萌发而不得圆满的状态。下片直抒胸臆,以“两心俱被暗丝牵”点出彼此情深却受命运牵制的无奈。结尾以中秋之月为喻,既写其清辉皎洁,又叹其暂未团圆,留下无限期待与怅惘。整首词语言清新,比喻精妙,情感真挚,展现了张先“韵高无俗字”的艺术风格。
以上为【定风波】的评析。
赏析
此词以比兴手法贯穿始终,开篇即以“素藕抽条”与“晚蚕将茧”两个自然景象起兴,既描绘了初夏时节的物候特征,又巧妙地隐喻了情感的萌动与纠结。“未放莲”与“不成眠”形成对照,前者含蓄内敛,后者焦灼不安,正契合爱情中期待与煎熬并存的心理状态。
“若比相思如乱絮。何异。两心俱被暗丝牵”三句,由景入情,层层递进。将抽象的“相思”具象为“乱絮”,再以“暗丝”双关蚕丝与情思,构思极为精巧。“暗丝牵”三字尤见功力,既写出无形的情感羁绊,又暗含命运拨弄之意。
下片情感更为浓烈,“暂见欲归还是恨”道尽聚短离长之痛。“莫问。有情谁信道无缘”以决绝语气回应现实的无情,充满不甘与执念。结尾以“中秋云外月”作比,意境高远:月虽被云遮,其光不减,正如真情虽遭阻隔,其质不渝;“不团圆待几时圆”一句收束全词,余韵悠长,既有期盼,亦含忧疑,令人回味无穷。
整首词结构严谨,意象清丽,语言婉转而有力,充分体现了张先善于捕捉微妙情感、善用比喻寄托深情的艺术特色。
以上为【定风波】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《古今词话》:“张子野工于言情,其《定风波》‘两心俱被暗丝牵’,语极纤秾而不伤雅,可谓情词双绝。”
2. 清·先著、程洪《词洁辑评》卷四:“‘有似中秋云外月,皎洁。不团圆待几时圆’,此等语自是天籁,非刻意雕琢者所能及。”
3. 近人唐圭璋《唐宋词简释》:“通首皆比体,从藕丝、蚕丝说到情丝,脉络井然。结处以月为喻,既切中秋时令,又写出团圆之望,语浅情深。”
4. 龙榆生《唐宋词格律》:“张先《定风波》数首,此为最隽。‘暗丝牵’三字,绾合物理人情,妙不可言。”
以上为【定风波】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议