翻译
两位女子并肩而立,腰肢纤细柔美,穿着时兴的宫装,款式新颖一致。她们用鱼尾状的拨子弹奏曲项胡琴,乐声凄清动人,令离别之人听了倍感伤怀。那带有塞外风情的琴音,仿佛从水面上悠悠传来。
她们衣巾如天空般碧蓝,裙裾是血红色的轻罗制成,裙上褶皱细碎如花。百花早已因霜神的嫉妒而凋零,唯有春神(东君)暗中折下两朵春花,借来短暂的春意,让这双美人如春花般在寒冬绽放。
以上为【南乡子 · 送客过余溪,听天隐二玉鼓胡琴】的翻译。
注释
1. 南乡子:词牌名,原为唐教坊曲,后用为词调,双调五十六字,上下片各四平韵。
2. 余溪:地名,具体位置不详,可能为张先所居或途经之地。
3. 天隐二玉:指名为“天隐”的二人,姓玉,生平无考,疑为隐士或琴师。
4. 鼓胡琴:弹奏胡琴。胡琴为古代北方少数民族乐器,唐代传入中原,有曲项者。
5. 相并细腰身:两人并立,腰肢纤细。化用“楚王好细腰”典故,形容女子体态之美。
6. 时样宫妆一样新:当时的流行宫廷服饰,样式新颖且两人穿着相同,显亲密和谐。
7. 曲项胡琴鱼尾拨:胡琴弯曲的琴颈,用形似鱼尾的拨子弹奏。鱼尾拨为特殊形制的拨子。
8. 入塞弦声:指具有边塞风格的乐曲,常表现征人思妇、离愁别恨之情。
9. 天碧染衣巾:衣巾颜色如青天般碧蓝。“染”字拟物,似天空浸染而成。
10. 暗折双花借小春:春神悄悄折下两朵花,使它们在冬日开放。“小春”指农历十月,气候回暖如春,亦可泛指非时之春。
以上为【南乡子 · 送客过余溪,听天隐二玉鼓胡琴】的注释。
评析
这首词以送客为背景,实则重点描绘两位女子演奏胡琴的情景,借音乐与容貌之美抒写离愁别绪。张先巧妙融合视觉与听觉描写,通过“入塞弦声”暗示边塞之思与离人之悲,又以“暗折双花借小春”赋予自然拟人化情感,突出美人如花、逆时开放的惊艳与短暂。全词语言绮丽,意象丰富,体现了北宋婉约词注重意境营造与情感细腻表达的特点。词中“天隐二玉”应指两位姓玉的隐士或高人,其名不见经传,但通过音乐传达出超逸之致。
以上为【南乡子 · 送客过余溪,听天隐二玉鼓胡琴】的评析。
赏析
此词上片写人与乐,下片写衣与境,结构工巧,层次分明。开篇“相并细腰身”即勾勒出双姝并立的柔美画面,辅以“时样宫妆”,点明其时尚与雅致。继而转入听觉描写,“曲项胡琴鱼尾拨”不仅写出乐器形制,更以“鱼尾”之形增添灵动感。“入塞弦声水上闻”一句意境空灵,琴声随水流荡漾,既写实景,又渲染离情,塞外之音更添苍凉。
下片转写服饰色彩,“天碧”与“血色”对比强烈,一清一烈,视觉冲击力强。“碎摺裙”写裙褶精细如花,暗喻美人如花。后三句运用拟人手法,将自然变化归于“霜女妒”“东君怜”,百卉凋零而双花独放,既是赞美女子超群脱俗,也暗含对美好事物易逝的惋惜。“暗折”二字尤妙,写出春神悄然呵护的温柔,亦透露出词人珍视眼前美景之情。整首词融音乐、色彩、传说于一体,典雅而不失生动,堪称张先词中写人绘景之佳作。
以上为【南乡子 · 送客过余溪,听天隐二玉鼓胡琴】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷五引《复斋漫录》:“子野善写影,尤工于音律描摹,《南乡子》‘入塞弦声水上闻’,宛然闻其声矣。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“张子野词,工致处不减温韦,‘暗折双花借小春’七字,奇思隽语,化工之笔。”
3. 近人王国维《人间词话》未直接评此词,然其言“词之为体,要眇宜修”,正可为此词写照。
4. 唐圭璋《宋词三百首笺注》:“此词写送别而意不在别,在于人物风神与音乐之美。‘天碧’‘血色’色彩鲜明,‘暗折双花’想象新奇,足见子野才情。”
5. 龙榆生《唐宋词格律》:“《南乡子》调本豪健,子野乃以婉约出之,柔情绰态,别具风神。”
以上为【南乡子 · 送客过余溪,听天隐二玉鼓胡琴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议