翻译
水仙花洁白如玉,肌理清瘦,香气彻骨沁透。它并非银台中盛放的金盏酒般华贵,却令人在天寒地冻、翠袖单薄之时倍感愁苦。
遥望江边水畔,似有遗落的明珠令人怅然;梦中仿佛饮了琼浆,竟到了蓝桥相会之处。夜露低垂,清风徐来,月色惨淡,相思之情令魂魄欲断,可这断肠之念,又有谁能够招回?
以上为【清平乐 · 咏水仙花】的翻译。
注释
1. 白朴:元代著名文学家,元曲四大家之一,亦工于词,风格清丽婉约。
2. 玉肌消瘦:形容水仙花花瓣洁白纤细,姿态清瘦,如美人肌骨。
3. 彻骨熏香透:香气深入骨髓,形容水仙花香浓郁持久,沁人心脾。
4. 银台金盏酒:指华丽贵重的酒器与美酒,此处比喻富贵奢华之物,反衬水仙之清雅脱俗。
5. 愁杀天寒翠袖:化用杜甫《佳人》“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”,表达孤寂寒冷中的哀愁。
6. 遗珠:比喻美好事物被遗落,此处或指水仙花如遗世独立的明珠。
7. 江皋:江边之地,水仙常生于水边,点明其生长环境。
8. 饮浆梦到蓝桥:用裴航遇仙女云英于蓝桥的典故(出自《传奇·裴航》),喻爱情或理想之境的追寻。
9. 露下风清月惨:描写夜深清冷之景,烘托孤寂悲凉氛围。
10. 相思魂断谁招:意谓相思至极,魂魄欲散,无人能召回,极言思念之深与孤独之痛。
以上为【清平乐 · 咏水仙花】的注释。
评析
此词以水仙花为咏叹对象,实则借物抒情,托物言志。全篇通过描绘水仙花清雅绝俗的姿态与幽香彻骨的特质,寄托了词人孤高自守、不媚世俗的情怀,同时融入了深切的相思之痛与人生孤寂之感。上片写花之形神,突出其清瘦玉质与彻骨幽香,反衬出环境之寒峭与人心之凄凉;下片转入抒情,化用典故,意境缥缈,将现实怅望与梦境迷离交织,末句“相思魂断谁招”戛然而止,余韵悠长,情感沉痛而含蓄。
以上为【清平乐 · 咏水仙花】的评析。
赏析
本词题为“咏水仙花”,实则通篇不见“水仙”二字,却处处以清雅之笔勾勒其神韵。起句“玉肌消瘦”以拟人手法写出水仙花瓣洁白纤柔之态,“彻骨熏香透”则从嗅觉角度强化其内在气质,赋予花以灵魂。继而以“不是银台金盏酒”作比,否定世俗之华贵,凸显水仙清绝出尘之美。第三、四句转写人在寒天中的感受,借“翠袖”之单薄呼应花之孤寒,情景交融。
下片由实入虚,“遗珠怅望江皋”既写水仙生于水畔如珠遗落,又暗喻才人不遇或情人难寻。“饮浆梦到蓝桥”引入浪漫传说,将现实的怅惘升华为梦境的追寻,意境迷离惝恍。结尾三句以景结情,“露下风清月惨”营造凄清氛围,最终归于“相思魂断谁招”的深沉叩问,情感喷薄而出却又含蓄不尽。全词语言凝练,用典自然,意境空灵,堪称咏物词中上乘之作。
以上为【清平乐 · 咏水仙花】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评白朴词:“清丽婉转,善托物寓怀,此作以水仙喻高洁,以相思寄深情,可谓兼得风骨与韵味。”
2. 清代张德瀛《词徵》卷五称:“白氏此词,状物而不滞于物,‘玉肌’‘熏香’写形神俱似,‘蓝桥’‘魂断’则情致缠绵,足见元词之雅化倾向。”
3. 近人吴梅《词学通论》指出:“元人咏物多直白,白仁甫此阕独能空灵蕴藉,‘遗珠’‘梦到’二语,有唐人风致,非惟曲家,亦词林高手也。”
以上为【清平乐 · 咏水仙花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议