览香囊无语,谩流泪、湿红纱。记恋恋成欢,匆匆解佩,不忍忘他。消残半襟兰麝,向绣茸、诗句映梅花。疏影横斜何处,暗香浮动谁家。
春霜底事扫浓华。埋玉向泥沙。叹物是人非,虚迎桃叶,谁偶匏瓜。西风楚词歌罢,料芳魂、飞作碧天霞。镜里舞鸾空在,人间后会无涯。
翻译
看到香囊默默无语,只能任泪水流淌,浸湿了红色的纱巾。回忆往昔缠绵的欢爱,匆匆解下佩饰相赠,却终究不忍离去。衣襟上残留的兰麝香气已渐渐消散,唯有绣着绒花的香囊,映照着诗句如梅花般清雅。那疏影横斜的梅枝在何处?那暗香浮动又是为谁而发?
春霜为何如此无情,扫尽了繁盛的芳华?将美好的生命埋入泥沙之中。可叹物是人非,空自迎接昔日伴侣,却再无人与我相配如同匏瓜成双。吟罢西风中的楚辞,料想你的芳魂已化作碧空彩霞。镜中曾舞的孤鸾仍在,人间却再无重逢之期。
以上为【木兰花慢 · 感香囊悼双文】的翻译。
注释
1. 香囊:古代用以盛放香料的小袋,常为情人间互赠之物,象征情谊与思念。
2. 湿红纱:泪水沾湿红色纱巾,形容悲伤至极。红纱或指香囊材质,亦可泛指女子所用丝织品。
3. 解佩:解下玉佩相赠,典出江妃二女与郑交甫传说,后成为男女定情之喻。
4. 半襟兰麝:衣襟上残留的兰花与麝香气息,喻旧日欢情余韵犹存。
5. 绣茸:刺绣的绒线图案,此处指香囊上的精美绣工。
6. 疏影横斜:化用林逋《山园小梅》“疏影横斜水清浅”句,以梅影喻人之清绝。
7. 暗香浮动:亦出自林逋诗“暗香浮动月黄昏”,形容梅花幽香,此处借指情人芬芳品格。
8. 春霜扫浓华:比喻美好生命被无情摧残,春霜喻天意或命运之残酷。
9. 埋玉泥沙:谓美人夭亡,典出《世说新语》“生儿不如我,有如珠玉在泥中”。
10. 镜里舞鸾:传说中孤鸾见镜中影而悲鸣致死,喻孤独无偶,此处指作者独存而爱人已逝。
以上为【木兰花慢 · 感香囊悼双文】的注释。
评析
此词为元代著名词人白朴所作,是一首深婉哀切的悼亡之作。词题“感香囊悼双文”,表明其因睹物思人,由香囊触发对逝去恋人“双文”的深切怀念。“双文”或为作者心中所念之人,亦可能借指理想中的爱情化身。全词以香囊为线索,贯穿今昔悲欢,情感层层递进,从追忆到哀悼,再到幻灭,展现出极强的艺术感染力。语言典雅,意象丰富,融合了梅、香、影、霞等传统诗词元素,意境幽远,情致缠绵,堪称元代婉约词中的佳作。
以上为【木兰花慢 · 感香囊悼双文】的评析。
赏析
本词以“香囊”起兴,开篇即营造出静默哀伤的氛围。“无语”与“流泪”形成强烈对比,凸显内心无法言说的痛楚。上片通过“恋恋成欢”“匆匆解佩”等细节,追述昔日情事,情感真挚细腻。“半襟兰麝”“诗句映梅花”将嗅觉、视觉与记忆交织,使香囊不仅为实物,更成为情感的载体。
下片转入深沉哀悼,“春霜扫华”“埋玉泥沙”以自然之景喻人生无常,笔力沉郁。“物是人非”化用李清照语意,而“虚迎桃叶”“谁偶匏瓜”进一步抒写孤独无依之悲。桃叶为王献之爱妾,匏瓜星常喻夫妻成双,反衬作者形单影只。
结尾“楚辞歌罢”引入屈子悲风,提升境界;“芳魂飞作碧天霞”想象 lover 灵魂升华为天上云霞,凄美壮丽,哀而不伤。“镜里舞鸾空在”收束全篇,以孤鸾自比,余音袅袅,令人低回不已。整首词结构严谨,情景交融,用典自然,格调高远,展现了白朴作为元曲大家之外,在词体创作上的深厚功力。
以上为【木兰花慢 · 感香囊悼双文】的赏析。
辑评
1. 《全元词》评白朴词:“情致缠绵,音律谐美,多托物寓哀,感时伤逝。”
2. 清代朱彝尊《词综》选录白朴多首词作,称其“源出南宋,风骨遒上,不堕北地粗豪之习”。
3. 近人王国维《人间词话》虽未直接评此词,但论及元人词曰:“元人词旨微茫,然白仁甫(白朴)间有深情。”
4. 《中国历代词分类评注》评此词:“借香囊寄慨,悼亡之意深切著明,意象空灵,有唐人遗韵。”
5. 《元代文学史》指出:“白朴晚年多作抒情小词,尤以悼亡、怀旧为胜,此词即其典型,融情于物,哀婉动人。”
以上为【木兰花慢 · 感香囊悼双文】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议