翻译
竹子在微风中将清雅的影子笼罩在幽静的窗户上,成双成对的鸟儿正在夕阳下尽情地喧噪鸣叫。在这海棠花凋谢、柳絮飞尽的初夏,只觉炎热的天气世人感到乏困,白昼也开始变得漫长。
版本二:
翠竹轻摇,清朗的影子遮掩着幽静的窗棂,成双成对的鸟儿在夕阳中喧闹鸣叫。海棠花已凋谢殆尽,柳絮也随风飘飞无踪,正是令人困倦慵懒的初夏时节,白昼渐渐变得漫长。
以上为【初夏】的翻译。
注释
罩幽窗:竹影笼罩而使窗前幽暗。
两两:成双作对的。
时禽:泛指应时的雀鸟。
噪:聒噪、吵扰。
谢却:凋谢、谢掉。
絮:柳絮。
困人天气:指初夏使人慵懒的气候。
日初长:白昼开始变长了。
1. 竹摇清影:风吹竹动,竹影摇曳,显得清幽雅致。
2. 幽窗:深 secluded 的窗子,指居所幽静。
3. 两两时禽:成双成对的应时之鸟,如莺、燕等。
4. 噪夕阳:在夕阳西下时喧闹鸣叫。
5. 谢却海棠:海棠花凋谢。谢,凋落。
6. 飞尽絮:柳絮已全部飘飞散尽,象征春尽夏来。
7. 困人天气:指初夏气候温润闷热,易使人感到疲倦。
8. 日初长:白昼开始变长,点明进入夏季。
9. 朱淑真:南宋著名女诗人,字幽栖,号幽栖居士,浙江海宁人,作品多抒写个人情感与自然景物。
10. 《初夏》为朱淑真代表作之一,收录于《断肠集》。
以上为【初夏】的注释。
评析
《初夏》是朱淑真创作诗作。朱淑真,宋女作家。号幽栖居士,钱塘(今浙江杭州)人。祖籍歙州(州治今安徽歙县),南宋初年时在世。生于仕宦家庭,相传因婚嫁不满,抑郁而终。能画,通音律。词多幽怨,流于感伤。也能诗。有诗集《断肠集》、词集《断肠词》。《断肠集》有宋郑元佐注本。
此诗以细腻笔触描绘初夏时节的景致与心境,通过自然物象的变化展现季节更替的微妙感受。前两句写景,动静结合,竹影清幽,禽声噪晚,营造出静中有动、幽而不寂的氛围;后两句转入抒情,由“谢却海棠”“飞尽絮”点明时令已入初夏,而“困人天气日初长”则巧妙传达出初夏特有的慵懒倦怠之感。全诗语言清新,意境婉约,体现了朱淑真作为女性诗人对季节变化的敏锐感知和内心情绪的细腻表达。
以上为【初夏】的评析。
赏析
本诗以“竹摇清影”开篇,勾勒出一幅清幽静谧的画面,竹影婆娑,笼罩窗棂,既显环境之清雅,又暗含诗人内心的孤寂与沉思。次句“两两时禽噪夕阳”,以动衬静,鸟雀成双鸣于暮色,反衬出诗人独处的清冷,亦隐含对美好伴侣生活的向往。三、四句转写节候变迁:“谢却海棠飞尽絮”,既是实写春事已了,又是情感上的失落象征——春去不可追,青春亦难留。结句“困人天气日初长”看似平淡,实则意味深长,将生理上的倦怠与心理上的烦闷融为一体,精准捕捉到初夏特有的气息与情绪。整首诗不事雕琢,自然流畅,却蕴含深情,充分展现了朱淑真善于借景抒情的艺术功力。
以上为【初夏】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评:“幽栖诗清婉可诵,尤工于景语,情寓其中而不露。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷七十四引《盐邑志林》云:“淑真才情超逸,诗词皆有唐人风致,此《初夏》一首,写景入微,意在言外。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及朱淑真时称:“其诗多写闺情与节序,语浅情深,具女性特有之细腻。”
4. 《中国古代女诗人作品评介》评此诗:“以竹影、禽声、花谢、絮飞等意象串联起初夏图景,末句‘困人天气’尤为传神,道出季节转换中的身心体验。”
以上为【初夏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议