翻译
有谁具备龙眠那样的妙手,能将隐士的诗意真实地传达出来呢?
借来窗纸上横斜的梅影,画出那雪中横斜的梅枝。
顷刻之间便唤回了春色,轻盈的姿态仿佛触动了玉杯中的酒液。
虽不能如殷七七般令花开顷刻,却可在月光下吹起横笛,寄托情怀。
以上为【墨梅】的翻译。
注释
1 若个:哪一个,哪位。
2 龙眠:指北宋画家李公麟,号龙眠居士,善画人物、山水、梅竹,尤精白描。
3 处士:指隐居不仕的文人,此处或泛指善于咏梅的隐逸诗人。
4 传:传达、表现,此处指将诗意通过绘画表达出来。
5 窗上影:指梅花在纸窗上投下的影子,古人常借此观察梅姿以入画。
6 写作:画作,描绘。
7 顷刻回春色:形容画梅技艺高超,落笔之间仿佛使寒冬生春意。
8 轻盈动玉卮:轻盈的梅姿仿佛使玉杯中的酒也为之荡漾,极言其生动传神。
9 殷七七:唐代传说中的道士殷七七,据说能令花在一夕间开放,见《续仙传》。
10 横笛月中吹:化用古代月下吹笛的意象,表达诗人以音乐寄托情怀,呼应前文未能“回春”的遗憾。
以上为【墨梅】的注释。
评析
《墨梅》是宋代女诗人朱淑真所作的一首咏物诗,以“墨梅”为题,实则抒写诗人高洁的情操与艺术追求。全诗通过描绘墨梅的形象,既展现了文人画中“以形写神”的审美理想,也寄寓了诗人孤高清雅、不媚世俗的精神境界。诗中化用典故自然,意境清幽,语言凝练而富有韵味,体现出朱淑真诗歌清丽婉约又不失风骨的艺术特色。
以上为【墨梅】的评析。
赏析
本诗以“墨梅”为题,却不直接描写墨梅的形态,而是从艺术创作的角度切入,探讨诗、画、自然三者之间的关系。首联设问:“若个龙眠手,能传处士诗”,以李公麟(龙眠)的高超画艺为参照,提出谁能将隐士诗中的梅之精神完美呈现,立意高远。颔联“借他窗上影,写作雪中枝”转而具体描绘创作过程——诗人或画家借助窗间梅影,捕捉瞬间之美,将其转化为雪中墨梅的意象,体现了“师法自然”的创作理念。
颈联“顷刻回春色,轻盈动玉卮”极写墨梅之神韵:虽为墨笔所绘,却似有生命,能驱散寒气,唤醒春意;其姿态之轻盈,甚至可使玉杯中的酒液为之波动,运用夸张与通感手法,突出艺术感染力。尾联宕开一笔,以“不能殷七七”自谦,谓己虽无仙术令百花即开,却可“横笛月中吹”,以笛声寄情于梅,与梅共语,展现出诗人虽处寂寞而志趣高洁的精神世界。
全诗结构严谨,由问而述,由实而虚,由画及情,层层递进。语言清丽而不失劲健,意象空灵而富有张力,充分体现了朱淑真作为宋代女性诗人在咏物诗领域的深厚造诣。
以上为【墨梅】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后集》称朱淑真“诗多幽怨,然此作清迥出尘,有林下风”。
2 《历代名媛诗词》评此诗:“借影写枝,匠心独运;回春动卮,奇想天开。”
3 清·陆昶《历朝名媛诗词》云:“‘窗影写枝’,得画理之妙;‘横笛月中’,寄遥情于无声。”
4 近人胡文楷《历代妇女著作考》指出:“淑真此诗不滞于物,托兴深远,较诸闺阁咏梅之作,高出一格。”
以上为【墨梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议