翻译
小巧玲珑的花蕾如用紫罗缝制的香囊,如今承蒙春神(东君)特意为它装扮。
带着露水将要绽放,正宜在清晨的阳光下舒展;迎着春风略显困倦,又怯于春寒霜气。
它的名字被用来装饰帝王的雕辇,芬芳久盛不衰,令人沉醉如入梦境之乡。
最是午间窗下初醒之时,梦中仍层层叠叠地萦绕着它的香气。
以上为【瑞香】的翻译。
注释
1 玲珑:精巧细致貌,此处形容花蕾小巧可爱。
2 巧蹙:巧妙地皱缩或聚集,指花苞紧簇如褶。
3 紫罗囊:紫色丝绸制成的香囊,比喻瑞香花苞色泽与形态之美。
4 今得东君着意妆:承蒙春神特别妆点。“东君”为司春之神。
5 带露欲开宜晓日:沾着露水即将开放,最适合在清晨阳光中舒展。
6 临风微困怯春霜:在春风中略显慵懒,又害怕早春的寒霜。
7 发挥名字来雕辇:瑞香之名被用于装饰华美的车驾。“发挥”意为彰显其名贵。
8 弹厌芳菲入醉乡:“弹厌”通“但厌”,即只觉、唯觉之意;整句谓满眼繁花之中,唯有瑞香之香令人陶然欲醉。
9 午窗初睡省:午间倚窗小憩初醒。
10 重重赢得梦魂香:梦中亦反复萦绕其香气,“赢得”意为获得、充满。
以上为【瑞香】的注释。
评析
此诗咏瑞香花,借物抒怀,既细致描绘了瑞香花的形态、香气与开放时节,又赋予其高雅脱俗的品格。诗人通过“东君着意妆”“带露欲开”等句写出瑞香得春之宠爱,又以“临风微困怯春霜”表现其娇柔之美。后四句转入对花香的渲染,由实入虚,从现实中的芬芳延伸至梦魂深处,极言其香之持久动人。全诗语言精巧,意境婉约,体现了朱淑真作为女性诗人特有的细腻感受力和审美情趣。
以上为【瑞香】的评析。
赏析
本诗属咏物七律,结构严谨,层次分明。首联以“紫罗囊”设喻,形象生动地勾勒出瑞香花未开时的精致外观,并点出其受春神眷顾,奠定全诗尊贵典雅的基调。颔联写其生长环境与情态,“带露”“晓日”“临风”“春霜”构成一幅清丽的早春图景,而“欲开”“微困”“怯”等词则赋予花朵以人的心理与姿态,极具拟人之妙。颈联转写其文化象征意义——“名字来雕辇”,说明瑞香曾被皇家赏识,用于宫廷仪仗,凸显其地位之高;“弹厌芳菲入醉乡”进一步强调其香气压倒群芳,令人沉醉。尾联更进一层,由现实之香升华为梦中之香,使诗意悠远绵长,余韵不绝。全篇融视觉、嗅觉、心理感受于一体,展现了宋代咏物诗的高度艺术成就,也折射出诗人内心对高洁之美的向往。
以上为【瑞香】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·断肠集钞》评朱淑真诗:“语多幽怨,然咏物诸作,工致清丽,足见才情。”
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷八十六引《盐邑志林》云:“淑真善属文,诗词婉丽,闻于时。”
3 明·田汝成《西湖游览志余》称:“朱淑真才色冠一时,然所适非偶,诗词多悲怨之音。”
4 《四库全书总目提要·断肠集》评曰:“其诗则颇清新可诵,无脂粉气,亦不落粗鄙。”
5 近人胡云翼《宋词选》指出:“朱淑真诗词皆能以细腻笔触写内心感受,尤擅长借景抒情。”
6 《中国古代女诗人研究》评此诗:“将瑞香之形、色、香、神尽收笔端,末句‘梦魂香’尤为隽永。”
以上为【瑞香】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议