翻译
一场秋雨过后,风带来凉意,暑气渐渐消散;庭院中的梧桐树叶片片飘落,仿佛在宣告初秋的到来。黄昏时分,浮云尽皆散去,天边楼角处,一弯新月如玉钩般悄然升起。
以上为【初秋雨晴】的翻译。
注释
1. 初秋:立秋后的初期,暑气未尽而秋意初显。
2. 雨后风凉:雨过天晴之后,空气湿润,风带凉意,标志着气候由夏入秋。
3. 暑气收:炎热的气息逐渐收敛消退。
4. 庭梧:庭院中的梧桐树。梧桐落叶早,常被视为报秋之木。
5. 叶叶报初秋:每一片落叶都像是在传递秋天到来的消息。
6. 浮云:飘动的云彩,象征烦扰或阴霾的消散。
7. 尽逐黄昏去:随着黄昏降临,云彩完全散去,天空转晴。
8. 楼角:高楼的一角,指视野开阔之处。
9. 新蟾:指初升的新月。古代传说月中有蟾蜍,故以“蟾”代指月亮。
10. 玉钩:比喻弯月,形如美玉雕成的钩子,形容月色皎洁优美。
以上为【初秋雨晴】的注释。
评析
此诗以“初秋雨晴”为题,描绘了夏秋交替之际的自然景象。诗人通过细腻的观察,捕捉到天气转凉、落叶知秋、云散月升等典型物候变化,语言清新自然,意境清幽宁静。全诗无一字言情,却于景中含情,透露出一种淡淡的闲适与对时节流转的敏感体悟,体现了宋代女性诗人特有的细腻情怀与审美情趣。
以上为【初秋雨晴】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构紧凑,意象鲜明。首句“雨后风凉暑气收”直写气候转变,从触觉入手,传达出秋日初临的体感变化。次句“庭梧叶叶报初秋”转入视觉描写,以梧桐落叶作为秋之信使,赋予自然物以灵性,增强了诗意的表现力。后两句转写夜景,“浮云尽逐黄昏去”既写天象之变,亦暗含心境之澄明;结句“楼角新蟾挂玉钩”以生动比喻收束全篇,画面感极强,营造出静谧高远的意境。整首诗情景交融,不事雕琢而韵味悠长,展现了朱淑真善于捕捉瞬间美感的艺术功力。
以上为【初秋雨晴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评朱淑真诗:“语浅情深,工于写景,尤擅四时之变。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷六十七引《盐邑志林》云:“淑真才情婉丽,所作多萧疏映月之句,类此‘楼角新蟾’者,最能动人秋思。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及朱淑真时称:“其诗清婉可诵,写景之作往往片语传神。”
4. 《中国古代女诗人作品评析》指出:“‘叶叶报初秋’五字,将无形之节气化为可感之声息,足见匠心。”
以上为【初秋雨晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议