翻译
暮色苍茫,彤云密布,天色渐寒,我半卷起珠帘,却无心入眠。独自坐在小窗前,身边没有伴侣相伴,唯有那清冷的月光,孤寂地照着我,仿佛霜月也知人意,偏偏在这寂寞时刻显得格外圆满。
以上为【霜夜】的翻译。
注释
1 彤云:红云,此处指密布的阴云,常用于描写黄昏或夜晚将雪时的天色,暗示寒冷与压抑。
2 黯黯:昏暗的样子,形容天色阴沉。
3 暮天寒:傍晚时分天气寒冷,既写实又烘托心境。
4 珠帘:用珍珠串成的帘子,象征居处精致,亦暗示主人公身份与处境。
5 未欲眠:不想入睡,点出内心烦忧或思绪纷乱。
6 独坐:独自坐着,突出孤独感。
7 小窗:小窗户,常用于表现幽闭、静谧或孤寂的空间。
8 无伴侣:身边没有陪伴之人,直白道出寂寞处境。
9 可怜:此处意为“可爱”或“令人怜惜”,带有复杂情感色彩。
10 霜月:秋夜清冷的月光,兼有“霜”之寒与“月”之明,强化凄清意境;“向人圆”指月亮正对着人显得格外圆满,反衬人事不圆。
以上为【霜夜】的注释。
评析
此诗为宋代女诗人朱淑真所作,题为《霜夜》,以简洁语言勾勒出一个寒夜独坐、孤寂难眠的女性形象。全诗情景交融,借“彤云”“暮天”“霜月”等意象渲染出凄清氛围,通过“独坐”“无伴侣”直抒胸臆,表达深切的孤独与思念之情。末句“可怜霜月向人圆”尤为动人,以月之圆反衬人之缺,含蓄而深沉,体现出女性诗人特有的细腻情感与艺术表现力。
以上为【霜夜】的评析。
赏析
《霜夜》是一首典型的闺怨题材五言绝句,语言凝练,意境深远。首句“彤云黯黯暮天寒”以景起兴,描绘出一幅阴沉寒冷的冬夜图景,为全诗定下凄清基调。次句“半卷珠帘未欲眠”转入室内,动作细节透露出主人公心绪不宁,虽至夜深却无睡意。第三句“独坐小窗无伴侣”直写孤独处境,语气平淡却情感深重。结句“可怜霜月向人圆”是全诗点睛之笔,表面写月之圆满可爱,实则以乐景写哀情——月愈圆,人愈缺;月愈明,人愈孤。这种反衬手法极大增强了抒情效果。作为宋代少见的女性诗人,朱淑真在此诗中展现出敏锐的感受力与高超的艺术技巧,将个人情感融入自然景象,达到了物我交融的境界。
以上为【霜夜】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·初集》称朱淑真“工于言情,婉转缠绵,每以景寓情,尤得风人之致。”
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷六十八引《蕙风词话》云:“淑真诗词,皆本性情,哀婉凄绝,类多自写身世之感。”
3 明·田汝成《西湖游览志余》载:“朱淑真才媛也,诗词多幽忧怨苦之音,盖其所遇非偶,故寄情篇什。”
4 《四库全书总目提要·断肠集提要》评曰:“其诗哀感顽艳,颇近李商隐,而语气恳切,不作虚辞。”
5 近人胡云翼《宋词选》指出:“朱淑真之诗,感情真挚,善写女子内心世界,尤长于描写夜深人静时的孤寂情怀。”
以上为【霜夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议