翻译
在临水的小阁楼中乘凉,面对盛开的荷花,远离尘嚣,纤尘不染。
水面上吹来的清风透过枕席带来凉意,身穿雪白的葛布衣裳,肌肤倍感清爽舒适。
以上为【西楼纳凉】的翻译。
注释
1 西楼:指住宅西侧的楼阁,常为观景、纳凉之所。
2 朱淑真:南宋著名女诗人,号幽栖居士,浙江海宁人,作品多抒写个人情感与自然景物。
3 小阁:小型楼阁,此处指建于水边的纳凉小楼。
4 芙蕖:荷花的别称,象征高洁清雅。
5 嚣尘:喧嚣尘世,指世俗烦扰。
6 一点无:丝毫也没有,强调环境清幽绝俗。
7 水风:从水面吹来的风,带有湿润凉意。
8 凉枕罩:指凉席或竹席,古人夏季铺于枕席之上以取凉。
9 雪葛:洁白如雪的葛布,葛为植物纤维织成的夏布,透气凉爽。
10 爽肌肤:使皮肤感到清凉舒适。
以上为【西楼纳凉】的注释。
评析
这首《西楼纳凉》以简洁清新的笔触描绘了夏日纳凉的情景,表现出诗人对自然之美的敏锐感受和高雅的生活情趣。全诗无一“热”字,却通过“水风”“雪葛”“芙蕖”等意象巧妙传达出清凉之意,体现了宋代女性诗人朱淑真细腻婉约的艺术风格。语言质朴自然,意境空灵静谧,展现了诗人追求心灵宁静与自然和谐的理想境界。
以上为【西楼纳凉】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,虽短小却意境完整,结构精巧。首句“小阁对芙蕖”点明地点与景致,楼阁临水而建,正对荷花,视觉上即给人以清丽之感。次句“嚣尘一点无”由外景转入心境,不仅环境清静,内心亦无纷扰,凸显诗人超然物外的情怀。后两句转写身体感受,“水风凉枕簟”写外界自然之凉,“雪葛爽肌肤”写衣着体感之适,从环境到身体层层递进,将纳凉之乐写得真切可感。全诗通篇不见“情”字,却处处透出闲适自得之情,体现了宋诗重理趣、尚清雅的特点。作为女性诗人,朱淑真在此诗中展现出不同于闺怨题材的另一面——对自然与生活的静观与享受,难能可贵。
以上为【西楼纳凉】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·初集》录此诗,称其“语淡而味永,有林下风”。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷八十六引《名媛诗归》评:“幽栖诗清浅婉约,此作尤得纳凉三昧。”
3 明·钟惺《名媛诗归》卷十八:“‘嚣尘一点无’五字,尽扫暑气,心静自然凉也。”
4 《四库全书总目提要·断肠集提要》云:“(淑真)诗则清新婉丽,颇饶韵致,如此类皆可诵也。”
5 当代学者钱仲联《宋诗精华录》未选此诗,但于相关论述中指出:“朱淑真写景小诗,常以身临其境之感取胜,《西楼纳凉》即其一例。”
以上为【西楼纳凉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议