翻译
曾经拥有高达千寻的良材之质,高高地耸立在九仞峰巅。我的赤诚之心可凌驾于晚开的桂花之上,坚贞的节操更胜过严寒中挺立的松树。忽然遭遇狂风折断,随即被波浪冲击漂荡。虽遭摧残心中徒留遗恨,树干臃肿弯曲,终究再无用途。横渡渤海三千里,沉埋于层层泥沙之中。如同小舟飘摇不定,又像断枝浮梗,不知将漂向何方。仙人终究难以托付,优秀的工匠也难相逢。空怀堪作帝王器用的材质,却无人肯率先引荐举用。
以上为【浮槎】的翻译。
注释
1 千寻:古代长度单位,八尺为一寻,“千寻”极言树木高大。
2 九仞:仞为古代长度单位,七尺或八尺为一仞,“九仞峰”形容山势高峻,此处喻地位或品格之高。
3 真心凌晚桂:真心,指树木的本质或人的忠贞之心;晚桂,秋日开花之桂,象征高洁。此句谓品格高于晚桂。
4 劲节掩寒松:劲节,坚贞的节操;寒松,耐寒之松树,常喻坚贞不屈之人。此句谓气节胜过寒松。
5 风飙折:狂风将树木吹折。飙,暴风。
6 波浪冲:被洪水冲走,喻命运突遭变故。
7 拥肿:树木因创伤而臃肿变形,典出《庄子·逍遥游》“吾有大树,人谓之樗,其大本拥肿”,喻不成材或不得其用。
8 渤海三千里:极言漂泊之远。
9 如梗泛:如断枝浮于水面,随波漂流,典出《战国策》“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾……犹若此之不可止也”,后常用“泛梗”比喻漂泊无定。
10 万乘器:可作帝王所用之大器,喻极高的人才。
11 一先容:指有人首先推荐、引荐。先容,即引荐人。
以上为【浮槎】的注释。
评析
《浮槎》是初唐诗人骆宾王借物抒怀之作,以一棵原本高大挺拔、质地优良的大树因风折而沦落泥沙、漂泊无依的遭遇,比喻自己才高志远却仕途坎坷、不为世用的悲愤心境。全诗托物言志,结构严谨,情感由高昂转至低沉,最终归于无奈与哀叹,充分展现了骆宾王身处逆境中的孤独与不甘。诗歌语言凝练,意象鲜明,具有强烈的象征意味和感染力,是其咏物诗中的代表作之一。
以上为【浮槎】的评析。
赏析
骆宾王此诗以“浮槎”(漂浮的木筏或断木)为题,实则借树木的兴衰起落抒写个人身世之感。前四句极写树木昔日之高大与品格之卓绝——“千寻质”“九仞峰”凸显其材之巨与位之高,“真心凌晚桂,劲节掩寒松”则赋予其人格化的高尚情操。然而“忽值风飙折,坐为波浪冲”陡转直下,一场突如其来的灾难使其坠入深渊,由高山之巅沦为泥沙之底,形成强烈对比。
“摧残空有恨,拥肿遂无庸”既写树木形体受损、不堪为用,亦暗喻诗人自身虽具才华却被现实摧折,终至不为世所取。“似舟飘不定,如梗泛何从”进一步以漂泊无依的意象强化失落与迷茫之感。结尾四句直抒胸臆:纵有治国之才(万乘器),却无仙客可托,无良工识才,更无人愿意引荐(先容),满腔抱负终成空叹。
全诗层次分明,由物及人,由盛而衰,情感跌宕,寄托深远。对仗工整,用典自然,尤以“真心”“劲节”与“风飙”“波浪”的对立,凸显理想与现实的冲突,极具悲剧色彩。
以上为【浮槎】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷七十七收录此诗,题下注:“一作《咏怀》。”
2 明代胡震亨《唐音癸签》评骆宾王诗风:“声华靡曼,而骨力未充,然五言律已入妙品。”虽未专评此诗,但指出其五言工致。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》选录骆宾王多首咏物诗,强调其“托兴深微”,此类作品正体现其特点。
4 近人闻一多《唐诗杂论》称骆宾王“富于才情,失意于仕途,诗多激愤之音”,此诗正属“激愤”一类。
5 《骆宾王集笺注》(中华书局版)认为此诗“借木自喻,抒其不遇之慨,与《在狱咏蝉》同一机杼”。
以上为【浮槎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议