翻译
心中眷恋着楚地的乐音,惆怅地背离了秦地的关隘。
干涸池中的鱼儿惊惧于车辙之光,折翅的鸟儿害怕那虚张的弓弦。
身着素服见证三川之地的变迁,像苏秦那样穿着黑衣十次上书而归。
不要说没有洁白的牙齿(喻无才),如今世俗轻视青春美貌。
以上为【途中有怀】的翻译。
注释
1. 眷然:依恋的样子。
2. 楚奏:楚地的音乐,代指故乡之思。古有“钟仪南音”之典,表达不忘故国之情。
3. 怅矣:失意、惆怅的样子。
4. 秦关:指函谷关等秦地关隘,此处代指长安或仕途中心。
5. 涸鳞:干涸中的鱼,比喻处境困厄之人。语出《庄子·外物》:“涸辙之鲋,索之于枯鱼之肆。”
6. 照辙:指阳光照在车辙之中,暗用“涸辙之鲋”典故,喻危急之境。
7. 坠羽:受伤坠落的鸟,喻失势或受挫之人。
8. 虚弯:空拉弓弦,指未射而使人惊惧,喻外界威胁虽未实至却已心怯。
9. 素服三川化:身穿白衣目睹三川(黄河、洛水、伊水流域,泛指中原)的世事变迁。素服亦可指未仕或守丧之服,此处或兼有清寒、失意之意。
10. 乌裘十上还:用苏秦典故。苏秦游说秦王不成,黑貂之裘破败,十次上书而不得志,最终失意而归。乌裘,黑皮袍,象征寒士身份。
以上为【途中有怀】的注释。
评析
这首诗是骆宾王在漂泊途中所作,抒发了怀才不遇、仕途坎坷的悲愤与对时俗薄情的感慨。诗人以“楚奏”“秦关”起兴,表达对故土的思念与被迫远行的无奈;继而用“涸鳞”“坠羽”自比,形象写出身处困境、惊惧不安的心理状态;后联借用苏秦典故,突出自己屡遭挫折仍不懈追求的执着;尾联则直指时俗不重人才、只重外貌或权势的现实,语含讥讽,情感沉郁。全诗感情真挚,用典贴切,结构严谨,体现了初唐士人典型的精神困境。
以上为【途中有怀】的评析。
赏析
此诗为典型的羁旅抒怀之作,结构清晰,情感层层递进。首联以“眷然”“怅矣”开篇,奠定全诗低回抑郁的基调,地理意象“楚奏”与“秦关”不仅点出行踪,更蕴含文化归属与政治中心之间的张力。颔联巧用比喻,“涸鳞惊照辙”化用《庄子》典故,生动刻画出困顿者对外界刺激的过度敏感;“坠羽怯虚弯”则进一步以惊弓之鸟喻心理创伤,形象深刻。颈联转写自身经历,“素服”“乌裘”凸显身份卑微,“三川化”“十上还”道尽时代变迁与个人奋斗的徒劳。尾联以反语作结:“莫言无皓齿,时俗薄朱颜”,表面似劝人勿怨无才,实则痛斥社会不重实质而轻外表,讽刺意味强烈。全诗语言凝练,对仗工整,情感由思乡到自伤再到愤世,层次分明,充分展现骆宾王作为初唐四杰之一的思想深度与艺术功力。
以上为【途中有怀】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷七十七收录此诗,题下注:“一作‘途中寄侍御’”。
2. 明代胡震亨《唐音癸签》评骆宾王诗:“风骨嶙峋,时露拗峭,盖其性刚而运蹇故也。”此诗正可见其“风骨”与“运蹇”之交织。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但评骆宾王五言律曰:“沉郁顿挫,颇有老杜气格。”此诗情感沉郁,确有近杜之处。
4. 近人闻一多《唐诗杂论》指出:“四杰欲以才力振起齐梁纤弱之习,故多慷慨之音。”此诗用典有力,气势内敛而情绪激荡,正属此类。
5. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》言:“骆宾王屡试不第,奔走东西,诗中多怀才不遇之叹。”此诗“乌裘十上还”正是其人生写照。
以上为【途中有怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议