翻译
我平生因君主一顾之恩而倍感重任在肩,豪迈的意气充盈于三军之中。
野外的阳光分割着戈戟的影子,天上的星辰与剑上的纹路交相辉映。
弓弦紧抱如汉家明月,战马奔腾踏起胡地风尘。
我不求活着返回边塞,只愿以死报效君王。
以上为【从军行】的翻译。
注释
1 平生一顾重:指受到君主的知遇之恩。“一顾”典出伯乐一顾而马价十倍,比喻受赏识。
2 意气溢三军:豪情壮志充满全军。意气,志向与气概;三军,泛指军队。
3 野日分戈影:野外的阳光将戈戟的影子分开,形容操练或行军中的景象。
4 天星合剑文:天上的星象与剑身上的纹饰相应,象征天人感应,亦显兵器之精良与气势之雄壮。
5 弓弦抱汉月:弓弦弯如满月,仿佛怀抱汉家明月,既写形状,又寓民族情怀。
6 马足践胡尘:战马奔驰于胡地沙尘之中,点明征战西北外族的背景。
7 不求生入塞:不指望活着回到边关故土。
8 唯当死报君:只愿以死报答君主的知遇之恩。
9 从军行:乐府旧题,多写边塞军旅生活与征战之情。
10 骆宾王:字观光,婺州义乌(今浙江义乌)人,初唐著名文学家,“初唐四杰”之一,以才气纵横、文辞激昂著称。
以上为【从军行】的注释。
评析
《从军行》是初唐诗人骆宾王创作的一首五言律诗,表达了诗人强烈的忠君报国之志和慷慨赴死的豪情。全诗语言刚健,意境雄浑,通过描绘边塞征战场景,抒发了将士视死如归的精神风貌。诗中融合自然景象与兵器意象,营造出肃杀而壮烈的氛围,展现出唐代边塞诗特有的阳刚之美。诗人虽为文人,却心怀戎马,此诗正是其理想人格的写照。
以上为【从军行】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感逐层递进。首联“平生一顾重,意气溢三军”直抒胸臆,突出士为知己者死的信念,奠定了全诗忠勇激昂的基调。颔联“野日分戈影,天星合剑文”转为写景,但景中藏情,通过“分”“合”二字展现军容整肃、人器相得的威势,且暗含天人合一的壮烈理想。颈联“弓弦抱汉月,马足践胡尘”进一步以具体意象刻画征战画面,“抱”字柔中带刚,“践”字刚劲有力,形成张力,凸显战士柔情与豪情并存的心理状态。尾联“不求生入塞,唯当死报君”收束有力,掷地有声,将个人生死置之度外,唯以报君为终极追求,极具震撼力。全诗对仗工整,音韵铿锵,体现了初唐律诗日趋成熟的艺术特征,同时保留了乐府诗的雄浑气质,是边塞诗中的佳作。
以上为【从军行】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引历代评语云:“气格雄浑,有龙虎风云之势。”
2 《全唐诗》卷七十七收录此诗,清编者注:“宾王从军之作,慷慨激烈,足励人心。”
3 明代高棅《唐诗正声》评:“词意壮烈,不负题名。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷五选录此诗,评曰:“写出壮士一心报主,生死不顾之意,凛凛有生气。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》评:“五六句状军容极警动,‘抱’字‘践’字皆经锤炼。结句斩钉截铁,忠愤之气溢于言表。”
6 《增订唐诗摘钞》卷三评:“前六句写景,后二句言志,章法井然。‘汉月’‘胡尘’对得工稳,且见界限。”
7 《网师园唐诗笺》评:“意气飞动,骨力遒上,四杰中之近杜者。”
8 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)条目评:“全诗充满建功立业的豪情与以身许国的献身精神,典型地反映了初唐士人的精神风貌。”
以上为【从军行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议