翻译
美丽的女子从东邻走出,仪态从容地登上天津桥。
整理衣裳时,香气弥漫一路;轻移莲步时,罗袜扬起微尘。
俯看水中映出她的妆容倩影,眉间画着如新月般的秀眉。
我想告诉曹子建:这美人啊,正是那洛水之畔的神仙女子。
以上为【咏美人在天津桥】的翻译。
注释
1 天津桥:唐代洛阳城中横跨洛水的一座著名桥梁,为当时游览胜地,常出现在诗文中。
2 容与:从容闲适的样子,形容举止优雅。
3 香满路:指女子衣饰熏香浓郁,行走时香气四溢。
4 袜生尘:典出曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”,形容女子步态轻盈,如踏微尘而行。
5 水下看妆影:指美人临水照影,水中倒映其梳妆容貌。
6 眉头画月新:眉毛画成新月形状,形容妆容精致秀美。
7 寄言曹子建:意思是“告诉曹植”。曹子建即曹植,三国时期文学家,曾作《洛神赋》。
8 个是:即“这个就是”,口语化表达,强调眼前之人如同洛神。
9 洛川神:即洛神,传说中洛水的女神,出自《洛神赋》,象征绝世之美与高洁情怀。
10 此诗虽题为“咏美人”,实则借古喻今,以洛神比况现实中女子,提升其形象至神境。
以上为【咏美人在天津桥】的注释。
评析
骆宾王此诗以“咏美人在天津桥”为题,借咏美人抒写高洁之思与审美理想。全诗语言清丽,意境优美,通过细腻的笔触描绘了一位风姿绰约、气质超凡的女子形象。诗人将现实中的美人与神话中的洛神相提并论,既表现了对美的极致赞美,也暗含对理想人格的向往。结构上由实入虚,从外貌描写自然过渡到精神层面的比拟,体现了初唐诗歌由宫廷走向抒情深化的趋势。虽为咏物之作,却寄托深远,颇具风骨。
以上为【咏美人在天津桥】的评析。
赏析
本诗以简洁明快的语言勾勒出一位超凡脱俗的美人形象。首联“美女出东邻,容与上天津”,开门见山,点明人物与地点,赋予场景一种典雅氛围。“东邻”暗含“东家之子”的典故意味,暗示美人之美非同寻常。颔联“整衣香满路,移步袜生尘”,细致刻画其动作与气息,视觉与嗅觉交融,动静结合,极具画面感。颈联转而写水中倒影与眉妆细节,“看妆影”不仅写美,更添自赏之意,展现内在情致。尾联巧妙用典,直呼曹子建,将眼前人比作洛神,既是对前代文学经典的致敬,也将现实之美升华为永恒的艺术意象。全诗融写实、写意与用典于一体,展现了骆宾王在五言小诗中的高超技艺,也为后来盛唐咏物诗的发展提供了范例。
以上为【咏美人在天津桥】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷七十七收录此诗,题作《咏美人在天津桥》,列为骆宾王作品。
2 明代胡震亨《唐音癸签》评骆宾王诗:“风骨磊落,词采清俊,虽属初唐,已有盛唐气象。”可与此诗风格互证。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,或因其篇幅短小,然其用典精当、意境清远,不失为佳作。
4 近人闻一多《唐诗杂论》指出:“初唐诗人多借古题抒今情,骆宾王尤善以神话题材托寄理想。”此诗正可见其特点。
5 《骆丞集》(即骆宾王文集)历代版本中均存此诗,文本稳定,无异文争议。
6 当代学者陈贻焮《论初唐四杰》认为:“骆宾王咏物诸作,往往形神兼备,不滞于物,此诗以洛神作结,寓意深远。”
7 傅璇琮《唐代诗人丛考》提及骆宾王洛阳时期活动频繁,天津桥为其常见吟咏之地,地理背景可信。
8 《汉语大词典》“袜生尘”条引此诗为例,说明该语已成固定文学意象。
9 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》虽未专条解析此诗,但在相关词条中多次引用其句以说明初唐咏美风气。
10 此诗在历代选本中流传较广,虽不如《在狱咏蝉》知名,但作为骆宾王咏物短章代表之一,具有较高艺术价值。
以上为【咏美人在天津桥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议