翻译
南方大地铜制浑仪显示时节已变,西郊天空如玉叶般轻盈的云彩飘浮。
云影浮动,仿佛银河中星斗泛起瑶光;阳光照耀下,祥瑞之色明亮显现。
云盖连绵,遮蔽了皇宫凤阙;阵列般的云影,如羽翼般护卫着帝都龙城。
怎知我时运不济、生不逢辰,徒然空怀伤感,悲叹自己漂泊滞留的愁情。
以上为【秋晨同淄川毛司马秋九咏秋云】的翻译。
注释
1 南陆:指太阳运行至南方天空,亦代指秋分时节。古以“南陆”为太阳行经二十八宿中的井、鬼、柳、星、张、翼、轸七宿之区域,属秋季。
2 铜浑:即铜制浑仪,古代天文观测仪器,此处借指通过仪器测知节气更替。
3 西郊:京城西面的郊野,古人常于西郊观云、祭秋。
4 玉叶轻:比喻云朵洁白轻盈,如玉石薄片。
5 泛斗:云影浮动,似银河中星斗闪烁。泛,荡漾;斗,北斗或泛指星辰。
6 瑶光:北斗第七星名,亦泛指美玉般的光辉,此处形容云彩反射日光之璀璨。
7 临阳:面对阳光,指朝阳照耀。
8 凤阙:汉代宫阙名,此处泛指帝王宫殿。
9 龙城:帝王所居之城,象征帝都,亦可指长安。
10 讵知:岂知,反诘语气,表达无奈与悲愤。时不遇:生不逢时,未能得遇明主或良机。流滞情:漂泊困顿之情。
以上为【秋晨同淄川毛司马秋九咏秋云】的注释。
评析
本诗为骆宾王《秋晨同淄川毛司马秋九咏》组诗之一,题为“秋云”,借秋日浮云抒写个人情怀。诗人以精工之笔描绘秋云形态与光影变化,将其与天象、宫阙、都城相联系,营造出宏阔而肃穆的意境。后两句笔锋一转,由景入情,抒发时不我与、仕途困顿的悲慨,体现了初唐士人普遍存在的政治失意感与人生漂泊感。全诗情景交融,辞采华美而不失骨力,展现了骆宾王诗歌兼具风骨与文采的艺术特色。
以上为【秋晨同淄川毛司马秋九咏秋云】的评析。
赏析
此诗以“秋云”为题,实则托物言志,借自然景象抒写内心郁结。前六句极写秋云之形、色、势,气象恢弘。首联以“南陆铜浑改”点明节令变迁,暗含时光流转之感;“西郊玉叶轻”则以精妙比喻写出云之轻柔洁白,奠定清朗基调。颔联“泛斗瑶光动,临阳瑞色明”进一步渲染光影之美,云霞如星河波动,映日生辉,充满祥瑞之气。颈联转入空间描写,“盖阴连凤阙,阵影翼龙城”,将云势与皇都相连,赋予其守护帝京的庄严意象,境界开阔。尾联陡转,“讵知时不遇,空伤流滞情”,从宏大的自然与政治图景急落至个体命运的哀叹,形成强烈反差,凸显诗人仕途失意、抱负难展的苦闷。全诗结构严谨,由景及情,对仗工整,用典自然,体现了初唐五律成熟期的艺术风貌。
以上为【秋晨同淄川毛司马秋九咏秋云】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷七十七收录此诗,题作《秋晨同淄川毛司马秋九咏·秋云》,列为组诗之一。
2 明·胡震亨《唐音癸签》评骆宾王诗:“格高气劲,语多警策,虽律体初成,而风骨凛然。”可与此诗雄健风格相印证。
3 清·沈德潜《唐诗别裁集》称骆宾王“五言律有晋宋遗风,不独《在狱咏蝉》一首擅场”,指出其五律整体成就较高。
4 近人闻一多《唐诗杂论》谓骆宾王“以刚肠嫉恶之性,发为激昂慷慨之音”,此诗末联正见其性情流露。
5 《骆丞集》历代刊本均收录此组诗,可见其在骆集中的稳定地位。
6 当代学者陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》指出,此类咏物组诗“寓兴亡之感于四时之景”,具典型初唐文人特征。
以上为【秋晨同淄川毛司马秋九咏秋云】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议