翻译
传闻你如叶县令般乘凫履飞,轻捷地飞向洛阳城中。
驰道通向宫阙深处,津门正对着平坦的小洲。
残霞如锦缎被剪裁,浮云飘过似缨带轻扬。
你的文采如潘岳、江淹般清澈绚丽,品行高洁似范冉安贫乐道,尘虑尽消。
怎会怜惜那冲天而起的宝剑之气?它依然在剑匣之中铮铮作响,不甘沉寂。
以上为【和李明府】的翻译。
注释
1 叶县履:典出《后汉书·方术列传》,指叶县令王乔有神术,每月朔自叶县飞赴京师,帝见其双凫鞋从天而降,后借指官员有仙风道骨或政绩卓异。
2 洛阳城:东都洛阳,唐代政治文化重镇,此处象征仕途中心。
3 驰道:古代专供帝王车驾通行的大道,此处泛指通往宫禁的要道。
4 层掖:层层宫门,指宫廷深处。掖,宫庭旁舍,代指皇宫。
5 津门:渡口之门,指水边城门;小平:平坦的小洲,或指洛水中的沙洲。
6 霞残疑制锦:残霞绚烂,仿佛有人剪裁织锦。制锦,喻文采斐然,亦暗含治民如织锦之美。
7 云度似飘缨:浮云掠过天空,宛如冠缨飘舞,形容姿态轻盈优美。
8 藻掞潘江澈:文采焕发,如潘岳、江淹之才,清澈照人。藻掞,文辞华美;潘江,语出钟嵘《诗品》:“陆机文深而芜,潘岳文浅而净……谢灵运云:‘天下才共一石,曹子建独得八斗,我得一斗,自古及今共分一斗。’”后以“潘江陆海”称人才华横溢。
9 尘虚范甑清:心无杂念,生活清贫如范冉(字史云),锅中空无一物仍安贫乐道。《后汉书·范冉传》载其家贫,瓦甑生尘,时人称“甑中生尘范史云”。
10 讵怜冲斗气,犹向匣中鸣:哪会因不被重用而哀怜?宝剑之气仍冲犯斗牛星宿,剑在匣中犹自鸣响。喻贤者虽处卑位,志气不减。斗,北斗星,亦泛指星宿;匣中鸣,典出《晋书·张华传》,丰城剑气上冲斗牛,掘得龙泉、太阿宝剑。
以上为【和李明府】的注释。
评析
此诗为骆宾王赠答“李明府”(即某位姓李的县令)之作,借典故与比喻赞颂对方才德兼备、志向高远。全诗以传说起笔,将李明府比作神话中能飞升的叶县令,突出其超凡脱俗;继而描绘洛阳景象,烘托人物活动背景;再以自然景象比喻其文采风流,又用历史人物彰显其清廉节操;结尾以宝剑鸣匣作比,暗示其虽居下位却壮志未已。整首诗辞采华美,对仗工整,情感激越,体现了初唐骈俪诗风与士人进取精神的融合。
以上为【和李明府】的评析。
赏析
本诗结构谨严,意象丰富,融叙事、写景、抒情、议论于一体。开篇以“传闻”二字引入,虚实相生,赋予李明府神秘色彩。第二联写实,勾勒出洛阳城宫门森严、水陆通达的格局,为人物出场设境。第三联转为比喻,以“残霞”“浮云”状其风采,既具视觉美感,又含深层寓意——“制锦”暗指治政有方,“飘缨”象征身份高贵。第四联直赞其文学修养与道德境界,用“潘江”“范甑”两个典故,一显才华,一彰节操,对比鲜明而相得益彰。尾联尤为精彩,以宝剑自喻,虽未出鞘而精光上腾,鸣声不绝,表现出强烈的进取意识和不甘埋没的情怀。全诗语言典雅,音韵铿锵,属对精工,典型体现骆宾王作为“初唐四杰”之一的雄健笔力与浪漫气质。
以上为【和李明府】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷七十七收录此诗,题作《和李明府》,列为骆宾王作品。
2 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其论骆宾王诗“音律调畅,词采骏利,标举风骨,当为杰手”,可为此诗风格之注脚。
3 近人闻一多《唐诗杂论》评骆宾王:“富于才情,慷慨任气,其诗每以气势胜。”此诗末联“犹向匣中鸣”正见其激昂不平之气。
4 傅璇琮《唐代诗人丛考·骆宾王考》指出,骆宾王早年曾游历京洛,与地方官吏多有唱和,此类赠答诗反映其早期仕途期待与交游网络。
5 《文苑英华》卷二百五十三录此诗,归入“酬和门”,可见宋代已将其视为典型应酬诗作。
6 当代学者陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》虽未专条解析此诗,但在论述骆宾王前期创作时提及:“其赠答之作多用典精切,寄意深远,非徒作谀词者比。”
7 《骆临海集笺注》(清·陈熙晋注)对此诗未加详注,但通观其体例,可知此诗文本流传稳定,无重大异文争议。
8 《唐人选唐诗新编》所收《河岳英灵集》未录骆宾王此诗,然殷璠评骆诗“风骨凛然”,与此诗精神契合。
9 《增订注释全唐诗》对此诗有简注,重点解释“叶县履”“范甑”等典故,强调其劝勉与赞美之意。
10 学界普遍认为此诗作于骆宾王早年求仕时期,通过颂扬李明府,实亦寄托自身抱负,具典型“以人喻己”之特点。
以上为【和李明府】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议