翻译
忽然登上了天山之路,心中依然思念着京城的美好景物。
云朵仿佛是上林苑中的树叶,雪花宛如御沟边飘落的花瓣。
行走时叹息军营远离家乡,静坐时感伤衣带渐宽人已消瘦。
交河横越荒远的边塞,弱水浸润着无边的流沙。
旅居的愁思如同漂泊的断梗,归家的日期还遥遥无期,连瓜期都未能赶上。
哪里想到内心如此悲痛欲绝,夜夜听着胡笳声泣不成声。
以上为【晚度天山有怀京邑】的翻译。
注释
1 天山:唐代指今新疆境内的祁连山或北天山,为西北边塞要地。
2 物华:自然景物的精华,此处指京城的美丽风光。
3 上苑:皇家园林,借指长安的宫苑。
4 御沟花:皇宫沟渠边的落花,象征京邑春景。
5 戎麾:军旗,代指军旅生涯。
6 衣带赊:衣带宽松,形容因思念或忧愁而身体消瘦。
7 交河:唐代安西都护府辖地,在今新疆吐鲁番,为边防重镇。
8 弱水:古水名,泛指西北荒漠中的河流;流沙:沙漠地带,极言环境荒凉。
9 漂梗:比喻人生如断枝浮木,随波漂流,无依无定。
10 及瓜:典出《左传》,指任期届满应归之时,此处谓归期未至。
以上为【晚度天山有怀京邑】的注释。
评析
此诗为骆宾王在远戍边疆途中所作,抒发了深切的思乡之情与仕途困顿之悲。诗人以“晚度天山”为背景,将眼前苍凉边塞之景与记忆中繁华京邑之象对照,形成强烈情感张力。全诗情景交融,语言凝练,音律沉郁,体现了初唐边塞诗由宫廷向现实过渡的典型风格。诗人不仅写征戍之苦,更寄托了对政治命运的忧惧与人生漂泊的无奈,情感真挚动人。
以上为【晚度天山有怀京邑】的评析。
赏析
本诗以“忽上天山路”开篇,突兀而起,点明行程的遥远与心境的仓促。首联即以“依然想物华”直抒胸臆,奠定全诗怀乡基调。颔联“云疑上苑叶,雪似御沟花”巧妙运用比喻,将边地云雪幻化为京邑春景,虚实相生,凸显思念之深。颈联转入自身处境,“行叹”“坐怜”对举,刻画出征人内外交困之状。五、六句写边塞地理之险远,以“绝塞”“流沙”强化荒寒氛围。尾联以“旅思徒漂梗”承前写漂泊之苦,结于“夜夜泣胡笳”,以声结情,余音不绝。全诗结构严谨,情感层层递进,融写景、叙事、抒情于一体,堪称初唐边塞抒怀诗佳作。
以上为【晚度天山有怀京邑】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“骆丞边塞诸作,多哀壮之音,此篇尤以情胜。”
2 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四语写边地荒凉,而以‘云疑’‘雪似’点缀故园之思,尤为凄切。”
3 《唐诗别裁》评:“情真语挚,不假雕饰,而自饶风骨。”
4 《重订唐诗别裁集》称:“结语泣笳,无限悲凉,尽在声声呜咽中。”
5 《养一斋诗话》评:“骆宾王诸边塞诗,皆自肺腑流出,无丝毫作态,此其所以感人也。”
以上为【晚度天山有怀京邑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议