翻译
正月十四的夜晚,花灯初上,凤形烛火与如星般闪烁的灯笼交相辉映。明月如冰轮碾过清澈的夜空,仿佛压碎了碧玉般的云层。虽然明天是月圆之夜,号称圆满无缺,但未必比得上今夜这般清亮动人。
我殷勤挽留贵客,频频更换美酒玉杯,任凭楼外天色渐明,参星西斜。春风似乎一向偏爱我,更何况那月亮中的嫦娥,也像是我的故交旧友一般亲切。
以上为【鹧鸪天 · 正月十四夜】的翻译。
注释
1 凤烛:装饰如凤形的蜡烛,多用于节日或庆典,象征吉祥华美。
2 星球:指元宵节悬挂的彩灯,形如星辰,光彩闪烁。
3 冰轮:比喻皎洁的月亮,因其清冷明亮如冰制车轮。
4 碾破碧棱层:形容月亮划过夜空,仿佛碾碎了层层碧蓝的云气。“棱”或指云层的轮廓。
5 来宵:指第二天晚上,即正月十五元宵夜。
6 十分满:指月圆之象,十五夜月亮最圆。
7 留上客:挽留尊贵的宾客,共赏美景。
8 瑶觥:美玉制成的酒杯,代指珍贵的酒器,极言宴饮之雅。
9 参横:参星横斜,指夜深或将晓时分。参,二十八宿之一,黄昏后见于西方,拂晓前消失。
10 姮娥:即嫦娥,传说中居于月宫的仙女,此处借指月亮,亦增添诗意想象。
以上为【鹧鸪天 · 正月十四夜】的注释。
评析
这首《鹧鸪天·正月十四夜》以元宵前夕的夜景为背景,抒发了词人对良辰美景的珍惜与自得其乐的闲适情怀。全词意境清丽,语言婉转自然,不事雕琢而情致悠然。词人并未执着于“十五月圆”的俗套期待,反而认为“来宵虽满,未必胜如此夜明”,体现出一种超脱常情的审美眼光和人生哲思。末句将春风、姮娥拟人化,更显词人胸襟洒脱,与天地自然亲密无间,流露出浓厚的隐逸之趣与文人雅致。
以上为【鹧鸪天 · 正月十四夜】的评析。
赏析
此词作于正月十四夜,恰在元宵佳节前夕,别具意味。开篇“凤烛星球初试灯”点明节令氛围,灯火初张,尚未达到高潮,却已光彩动人。继而以“冰轮碾破碧棱层”写月出之景,动词“碾破”极具力度,赋予静谧月光以动态美感,同时“碧棱层”形象描绘出夜空澄澈如玉的质感,意境高远清寒。
第三四句转折巧妙:明知次日月圆更盛,词人却断言“未必胜如此夜明”,并非否定圆满之美,而是强调此刻心境与景物交融的独特价值——未满之境反有余韵,暗合道家“大成若缺”之理。
下片转入宴饮留客之乐,“任教楼外晓参横”写出通宵达旦、忘却时间的陶醉状态。结尾二句尤为精彩:春风“从旧怜我”,姮娥“是故人”,将自然人格化,表现出词人与天地精神往来的超然境界。这种“万物皆备于我”的情怀,正是宋代文人追求的心灵自由与诗意栖居的体现。全词语言清丽而不纤弱,情感真挚而含蓄,堪称朱敦儒晚年隐逸词风的代表作。
以上为【鹧鸪天 · 正月十四夜】的赏析。
辑评
1 《历代词话》引《苕溪渔隐丛话》评朱敦儒词:“清新婉约,自成一家,尤长于即景抒怀,不假雕饰而天然动人。”
2 清·况周颐《蕙风词话》卷二:“朱希真词,多逍遥自适之致,如‘春风从旧偏怜我,那更姮娥是故人’,语涉玄想,而情味弥永。”
3 宋·黄升《中兴以来绝妙词选》卷七:“希真高旷,晚岁避世,所作多萧散有致,此阕尤为清绝。”
4 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》评此词:“以十四夜写于十五之前,立意新颖,不落俗套。‘未必胜如此夜明’一句,翻出新意,耐人寻味。”
5 《词品》卷五:“朱敦儒此词,情景交融,物我两忘,末二语如与造化通言,非尘中语也。”
以上为【鹧鸪天 · 正月十四夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议