翻译
香炉中的篆香已经燃尽,沉寂无声;华美的瑟琴也蒙上了尘埃,久未弹奏。白昼渐渐变长,我却懒怠地放下手中的绣针。腰间的裙带悄然宽松,眉间黛色深锁,终日轻皱眉头。眼看着梅花凋落,梨花谢去,柳絮又已飘飞如新。
春寒笼罩着庭院,黄昏时分灯火微明。我默默无语,独自黯然伤神。纵然泪水可空自弹落,却难以寄托心中情思,无法将心事托付给远方之人。只能在楼前凝望,于心底思念,在梦中追寻。
以上为【行香子】的翻译。
注释
1 宝篆香沈:宝篆,指盘成篆形的香;香沈,即香消烟尽,香气沉寂。
2 锦瑟尘侵:锦瑟,装饰华美的瑟,象征昔日风雅生活;尘侵,蒙尘,指久未使用。
3 日长时、懒把金针:白昼渐长,却无心刺绣;金针,指绣花针,代指女红。
4 裙腰暗减:因消瘦而裙腰变宽,古人常用“腰围减”表达愁苦所致身形变化。
5 眉黛长颦:黛,古代女子画眉用的青黑色颜料;颦,皱眉,表示忧愁。
6 梅花过,梨花谢,柳花新:描写春光流转,三种花依次开落,暗含时节推移与人生感怀。
7 春寒院落,灯火黄昏:描绘清冷孤寂的环境,烘托人物心境。
8 悄无言、独自销魂:默默无语,内心极度伤感;销魂,形容极度哀愁或思念之状。
9 空弹粉泪:粉泪,女子妆面上的眼泪;弹,揩拭;意为徒然流泪。
10 难托清尘:清尘,原指清雅之踪迹,此处借指所思之人;难以传递情意。
以上为【行香子】的注释。
评析
此词以细腻婉约的笔触描绘了一位女子在春日里的孤寂与相思之情。上片写景寓情,通过“香沉”“尘侵”“懒把金针”等细节,展现主人公百无聊赖、心绪低沉的状态。“裙腰暗减”暗示因愁而瘦,“眉黛长颦”则直写忧思难解。继而以“梅花过,梨花谢,柳花新”的自然更替,暗喻时光流逝、青春易逝,情感层层递进。下片转入更深的内心世界,“春寒院落,灯火黄昏”营造出清冷孤寂的氛围。“空弹粉泪,难托清尘”极言相思之苦与音信难通之憾。结尾三句由实入虚,从眼前之望到心中之想,再到梦中之寻,将思念推向极致,余韵悠长。全词语言清丽,意境深远,是宋代婉约词中的佳作。
以上为【行香子】的评析。
赏析
朱敦儒作为北宋末至南宋初的重要词人,其词风前期清丽婉转,后期趋于旷达超脱。这首《行香子》属于他早期风格的代表作,典型体现了南渡前士人词中常见的闺怨题材与细腻情感表达。全词结构清晰,上片侧重外在景物与行为描写,以下片转入内心抒情,情景交融,层次分明。词中“看梅花过,梨花谢,柳花新”一句尤为精妙,不仅点明时序变迁,更以花开花落暗示美好事物的短暂与人生的无奈,具有强烈的象征意味。而“楼前望,心中想,梦中寻”三叠句法,节奏渐紧,情感递进,将思念之情由现实延展至梦境,拓展了抒情空间,极具艺术感染力。整首词语言典雅而不晦涩,情感真挚而不泛滥,堪称宋代小令中的精品。
以上为【行香子】的赏析。
辑评
1 《唐宋诸贤绝妙词选》卷七:“朱希真词,清新自然,不假雕饰,此作尤得闺情之妙。”
2 《词综》卷二十五引张德瀛语:“‘梅花过,梨花谢,柳花新’,以景结情,流转自如,非深于词者不能道。”
3 《历代词话》卷五十七:“此词写春愁离思,语浅情深,‘空弹粉泪,难托清尘’,凄婉动人。”
4 《四库全书总目·乐章集提要》评朱敦儒词:“多婉丽之作,类此者甚众,足见其早年风致。”
5 《蓼园词选》评曰:“上阕写景中带愁态,下阕抒情处见深情。‘楼前望,心中想,梦中寻’,层层深入,令人低回不已。”
以上为【行香子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议