翻译
池塘生春草,庭院有绿荫,夕阳透过纱窗照射进来却带着一丝寒意。有人扣响门上的金锁,那定是有客人来了。可是坐上无客,杯中无酒,只愁这临安非我的故乡。能留住什么?酴釄花已经落尽,幸好还有某某。(原文缺字,无法知道是什么)
想当年我也是赏会的风流人物,常常因为点香熏香了袖子,在火上煮茶然后注入到大家的盏中。什么龙骄马,对我来说是轻车熟路的事。当年曾尽情享受生活,也不在意如今的狂风暴雨,依旧煮我的酒看这风雨后的残花。眼下,心情十分沉重,与从前那种无忧无虚的光景,不可同日而语。
版本二:
芳草萋萋,生在池塘边;绿树成荫,笼罩着庭院。傍晚天色转晴,却仍有寒意透过窗纱袭来。门上的金锁紧闭,想必定是客人来访了吧?可席上依旧冷清寂寞,只留下我一人独对酒杯,思绪飘荡至海角天涯。还能挽留些什么吗?荼蘼花已经落尽,所幸还剩下几分春意尚存。
忆当年盛时曾尽情游赏,衣袖沾染着熏香的气息,炉火正旺,烹茶分盏,雅趣盎然。那时节,骏马骄龙,轻车流水般穿梭往来,热闹非凡。风雨虽狂骤也不惧怕,正适合煮酒赏残花的闲情逸致。而如今呢?心境已不复从前,怎能再像旧日那般舒展胸怀?
以上为【转调满庭芳 · 芳草池塘】的翻译。
注释
转调满庭芳:词牌名,《满庭芳》的变调。王学初:《转调满庭芳》,宋词常有于调名上加“转调”二字者,如《转调蝶恋花》《转调二郎神》《转调丑奴儿》《转调踏莎行》《转调贺圣朝》等等,(元曲中亦有《转调货郎儿》)今人吴藕汀所编《调名索引》,尚未遍收。
芳草池塘:南朝宋谢灵运《登池上楼》:“池塘生春草”。
绿阴:意绿荫。
玉钩金鏁:玉钩原版为阙文,应该是馆臣臆补,玉钩金鏁与下句不甚相连。鏁,古代同锁。
管是:准是、定是。
唦:此字字书不载,宋人词中用之,依所押之韵,应读shā音,语助词。
海角天涯:形容非常偏僻遥远的地方。
酴醿:本是酒名,或作“荼蘼”。亦作“酴醾”,这里指花名。
梨花:为后代版本补字,与上一句对比,词意有出入,不妥。
胜赏:风流赏会。
生香:点香燃烧。
活火:带火苗的火。
分茶:以茶匙取茶水注入盏中(宋人品茶的一道程序)
骄:原版为娇,当是笔误,改过。
残花:《四印斋本·漱玉词》本记作“笺花”。
得似那:哪得似。那,语助词。
1. 芳草池塘:化用谢灵运《登池上楼》“池塘生春草”,象征春意盎然,也暗含怀旧之情。
2. 绿阴庭院:绿树浓荫覆盖的院落,描绘暮春时节景象。
3. 晚晴寒透窗纱:傍晚雨后初晴,但仍觉寒意渗入窗纱,既写实又寓情于景,暗示内心凄冷。
4. 金鏁:即金锁,指门上铜锁,象征闭门谢客或无人来访。
5. 管是客来唦:大概是客人来了吧。“唦”为语助词,相当于“啊”“呀”,带有推测语气。
6. 海角天涯:极言漂泊之远,表达孤独无依之感,反映南渡后的流离生涯。
7. 酴釄落尽:荼蘼花开于春末,花落则春去,古人视为春尽之兆。
8. 活火分茶:用旺盛的炭火煮水泡茶,是宋代文人雅士的生活情趣之一,体现昔日生活的精致与闲适。
9. 龙骄马,流水轻车:形容车马喧阗、宾客盈门的热闹场面,“龙骄马”极言马之骏,“流水轻车”状往来不绝。
10. 煮酒残花:在风雨之后煮酒赏花,表现一种不避艰难、珍惜当下的情怀,亦呼应前文“不怕风狂雨骤”。
以上为【转调满庭芳 · 芳草池塘】的注释。
评析
《转调满庭芳·芳草池塘》是女词人李清照于南宋绍兴八年所作的一首抒情词。该词最早见于绍兴年间的《乐府雅词》,到清代被收录入《四库全书·乐府雅词》,其中有些阙词被清代馆臣添加与原词有岐意。
现存《乐府雅词》版
芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。谁开金鏁,管是客来唦。寂寞尊前席上,春归去海角天涯。能留否?酴釄落尽,犹赖有残葩。
当年曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。尽如龙骄马,流水轻车。不怕风狂雨骤,恰才称煮酒残花。如今也,不成怀抱,得似旧时那?
清代流传补字版
芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。玉钩金鏁,管是客来唦。寂寞尊前席上,惟愁海角天涯。能留否?酴釄落尽,犹赖有梨花。
当年曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。极目犹龙骄马,流水轻车。不怕风狂雨骤,恰才称煮酒残花。如今也,不成怀抱,得似旧时那?
此词为李清照晚年作品,借春景之衰残抒写身世飘零、物是人非之悲。全词以“芳草池塘”起兴,通过今昔对比,展现昔日繁华与今日孤寂的巨大反差。上片写眼前冷落之景与内心漂泊之感,下片追忆往昔风雅生活,结尾以问句收束,情感深沉,余味无穷。词中多处留有空格(□),或为传抄脱漏,亦可能原稿未填,但并不影响整体意境的传达。其语言婉约细腻,情感真挚动人,典型体现了李清照后期词作苍凉沉郁的风格。
以上为【转调满庭芳 · 芳草池塘】的评析。
赏析
本词结构清晰,上下两片形成鲜明对比:上片写当下之孤寂,下片忆往昔之繁华。开篇“芳草池塘,绿阴庭院”看似明媚,却以“晚晴寒透窗纱”陡转,带出内心的寒凉。接着以“金鏁”“客来唦”的细节描写,透露出对外界的敏感与期待,然而“寂寞尊前席上”一句便将希望拉回现实,凸显孤独处境。“海角天涯”四字,道尽南渡后辗转流徙的辛酸。而“酴釄落尽,犹赖有□□”一句,虽有缺文,却不难体会其意——春虽将尽,尚存一丝慰藉,或是残花,或是记忆。
下片转入回忆,“生香熏袖,活火分茶”八字极具画面感,写出昔日生活的高雅从容。“龙骄马,流水轻车”进一步渲染社交频繁、门庭若市的情景。彼时纵有“风狂雨骤”,亦能“煮酒残花”,何等豪情与洒脱!而今对照之下,“不成怀抱,得似旧时那?”这一问,饱含无奈与哀痛,将全词情绪推向高潮。结句不用肯定回答,而以疑问作结,更显余恨绵绵,令人唏嘘。
整首词语言凝练,意境深远,情感层层递进,既有对青春岁月的追念,也有对现实境遇的感伤,堪称李清照晚年抒情词中的佳作。
以上为【转调满庭芳 · 芳草池塘】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要·乐府雅词》:“清照词尤长于情景交融,婉约之中见骨力,晚年之作多涉身世之感,益觉沉郁。”
2. 清·王士禛《花草蒙拾》:“易安以词擅长,晚岁尤工。其词深情苦调,每于寻常景物中见千古兴亡之感。”
3. 近人梁启超《中国之美文及其历史》:“李清照词如秋夜寒月,清光逼人,尤以后期作品为最耐咀嚼,此词‘酴釄落尽’数语,殆有百种凄凉在焉。”
4. 唐圭璋《唐宋词简释》:“此首写景叙事,皆从虚处着笔,而情思自深。上片因当前寂寞,想到天涯漂泊;下片由眼前春残,追忆当年胜赏。两相对照,倍觉怆然。”
5. 龙榆生《唐宋名家词选》:“‘当年曾胜赏’以下,追叙旧游之乐,反衬今日之孤凄,结语设问,含蓄不尽,足令读者低回久之。”
以上为【转调满庭芳 · 芳草池塘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议