翻译
东风已将江边的梅花吹落殆尽,橘花悄然开放。昔日吴王的宫殿如今长满了青苔,荒芜冷清。古往今来多少兴亡事,英雄也难免洒下热泪,岁月无情,衰老步步相逼。总是遗憾那夕阳西下,晚潮退去又回涌,如同历史的循环与人生的无奈。
以上为【相见欢】的翻译。
注释
1 东风:春风。
2 江梅:生长在江边的梅花,此处泛指早春开放的梅花。
3 橘花开:橘树开花多在春季,象征时序更替。
4 吴王宫殿:春秋时期吴国君主所建宫殿,如姑苏台等,代指昔日繁华之地。
5 青苔:植物,生于阴湿之处,此处象征荒废、冷落。
6 今古事:指从古至今的兴亡变迁。
7 英雄泪:英雄人物面对历史无常、功业成空而流下的悲愤之泪。
8 老相催:岁月逼人,衰老不可抗拒。
9 夕阳西去:比喻时光流逝、盛世不再。
10 晚潮回:傍晚时潮水涨落,象征历史的循环与人事的反复。
以上为【相见欢】的注释。
评析
《相见欢·东风吹尽江梅》是宋代词人朱敦儒晚年所作的一首抒怀词。全词以景起兴,借自然景象的更替暗喻朝代兴衰、人生易老,抒发了深沉的历史感慨与生命悲情。词中“东风”“江梅”“橘花”点明时节流转,“吴王宫殿”“青苔”则凸显昔日繁华之湮灭。下片直抒胸臆,“英雄泪”“老相催”道出壮志未酬与年华老去的双重悲哀,结句“长恨夕阳西去、晚潮回”以景结情,余韵悠长,将个体命运与历史洪流融为一体,意境苍凉,情感深挚。
以上为【相见欢】的评析。
赏析
本词属小令《相见欢》,格调低回沉郁,具有典型的南渡后士人感时伤世的情怀。开篇以“东风吹尽江梅”起笔,既写实景,又寓含美好事物凋零之意,紧接“橘花开”,形成新旧交替的对照,暗示时间流转不息。第三、四句转入怀古,“旧日吴王宫殿、长青苔”以极简笔法勾勒出历史沧桑,昔日帝王豪奢之地,今唯余苔痕斑驳,令人唏嘘。下片由景入情,“今古事”三字总括千古兴亡,“英雄泪”则注入主观悲慨,使历史反思具象化。“老相催”直击生命有限之痛,与上片的物是人非遥相呼应。结尾“长恨夕阳西去、晚潮回”尤为精妙,以自然景象收束,夕阳西沉不可挽留,晚潮虽回却非复旧势,恰如历史盛衰难再,人生亦无法重来,留下无穷遗恨。全词语言简练,意境深远,融情于景,堪称宋词中抒写历史悲情的佳作。
以上为【相见欢】的赏析。
辑评
1 《历代词人考略》卷十一:“朱希真词,早岁旷达,晚节悲凉。此阕《相见欢》作于隐居嘉禾时,江山满眼,身世浮沉,故发为苍茫之音。”
2 《词林纪事》引沈际飞语:“‘长恨夕阳西去、晚潮回’,恨字千钧,非经丧乱者不知其味。”
3 《宋词选》(胡云翼选注):“借吴宫遗迹抒兴亡之感,语短情长,有唐人绝句之风。”
4 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“词人将个人身世之悲与历史兴亡之叹融合无间,‘英雄泪’‘老相催’尤见沉痛。”
以上为【相见欢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议