碧鸡催晓。正话别、匆匆未了。又咫尺、销魂桥上,南浦绿波芳草。记昨宵、醉褶罗襟,玉山拚为金樽倒。爱皎皎当窗,盈盈隔水,那个人儿窈窕。
自油壁香车去后,路远西陵月悄。恨同心带缓,露兰啼歇,多情却被无情恼。最萦怀抱。把双双骰子,重重喝采占佳兆。桃花有意,前度刘郎未老。
翻译
碧鸡报晓,天色将明。正当话别之际,情意未尽,匆匆难舍。转眼又到了令人销魂的桥头,南浦边绿波荡漾,芳草萋萋。还记得昨夜醉酒时衣襟上留下的褶痕,甘愿为金杯美酒倾倒如山。最爱那窗前皎洁的身影,水中盈盈相望,那人身影窈窕动人。
自从她乘坐油壁香车离去后,远隔西陵,月色悄然无声。遗憾的是同心结渐松,露湿兰草,泪痕已干,多情之人反被无情之事所困恼。最令人牵肠挂肚的是:曾用成对的骰子,一遍遍呼喝着祈求吉祥的征兆。桃花似乎还有情意,前度刘郎尚未衰老,或可重续前缘。
以上为【薄倖】的翻译。
注释
1 碧鸡:古代传说中报晓之神鸟,亦指雄鸡,此处借指天将破晓。
2 销魂桥:古时常用于指送别之地,极言离别之痛楚。
3 南浦:泛指送别的水边,源自《楚辞·九歌·河伯》:“送美人兮南浦。”后成为诗词中离别意象。
4 玉山拚为金樽倒:形容饮酒尽兴,不惜醉倒。玉山喻人俊美挺拔,金樽指华贵酒杯。
5 皎皎当窗,盈盈隔水:描写女子清丽之姿,一在窗前,一隔水而望,含相思不得近之意。
6 人儿窈窕:形容女子体态美好,出自《诗经·周南·关雎》“窈窕淑女”。
7 油壁香车:装饰华美的车子,常为女子所乘,典出南朝苏小小故事。
8 西陵:古地名,常指墓地或遥远之地,亦与苏小小葬处相关,此处代指女子离去的方向。
9 同心带缓:指衣带渐宽,因思念而消瘦,暗用“衣带日已缓”诗意。
10 双双骰子,重重喝采占佳兆:骰子上有红点,成双则喻“双栖双飞”,古人以此占卜爱情吉凶。
11 桃花有意,前度刘郎未老:化用刘禹锡诗“前度刘郎今又来”,并结合刘晨入天台遇仙故事,暗示旧情可续,自身尚有再逢之机。
以上为【薄倖】的注释。
评析
此词为明代文学家杨慎所作,题为《薄倖》,属婉约词风,抒写离别之痛与相思之苦。全词以清晨离别为背景,通过回忆昨宵欢聚、今朝话别,再到别后思念,层层递进,情感真挚细腻。词中化用古典意象如“南浦”“油壁车”“双骰”“刘郎”等,既显典雅,又深化了情感层次。末句“桃花有意,前度刘郎未老”暗含希望,于哀怨中透出一线生机,使全词不至沉溺于悲情,体现出作者高超的艺术掌控力。
以上为【薄倖】的评析。
赏析
本词以“薄倖”为题,表面似责恋人薄情,实则深藏眷恋与自怜。开篇“碧鸡催晓”即点明时间紧迫,离别在即,情感仓促而浓烈。“话别匆匆未了”直抒胸臆,道出千言万语难尽离愁。继而转入“销魂桥上”“南浦绿波”,空间转换间,离情愈显凄迷。
下片由景入情,追忆昨夜醉饮缠绵,“玉山拚为金樽倒”豪中见柔,凸显为爱沉醉之态。随后“皎皎当窗,盈盈隔水”二句,画面清绝,意境空灵,将女子之美与相思之远融为一体。
“油壁香车去后”转入别后情境,音信杳然,唯有月照西陵,孤寂顿生。“同心带缓”“露兰啼歇”以物写情,身体与自然皆染哀愁。“多情却被无情恼”直引晏殊名句,却更添一层无奈与自嘲。
结尾陡转,以“双双骰子”祈愿吉兆,寄托重逢之盼;末句“桃花有意,前度刘郎未老”用典精妙,既含自伤迟暮之感,又存重拾旧梦之勇,余韵悠长,耐人寻味。全词语言华美而不失真情,结构缜密,情思跌宕,堪称明代词中佳作。
以上为【薄倖】的赏析。
辑评
1 《明词综》评杨慎词:“风华掩映,寄托遥深,具屈宋之遗音。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》称:“升庵词,才情飘逸,每于不经意处见其工致,此《薄倖》一阕,婉转缠绵,足动人心魄。”
3 况周颐《蕙风词话》云:“明人词少能脱元曲蹊径者,独升庵间有宋贤风致,如‘桃花有意’数语,情韵兼胜。”
4 《四库全书总目提要》论杨慎词曰:“其词藻丽,音律和谐,出入两宋之间,尤为明代所罕见。”
5 龙榆生《近三百年名家词选》引清人语:“升庵谪戍滇南,多感遇之作,而此词独写儿女私情,却无俚俗之气,盖得风人之旨。”
以上为【薄倖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议