翻译
离别的忧愁是多么纷繁,我的内心又是多么不安。
一路采摘着紫色的芳草,翠绿的箫管在朦胧中伴我而坐。
打开梳妆匣晾晒珍贵的药饵,倚靠着几案拂去雕饰古琴上的尘埃。
心神随着远去的船影飘驰,将满腹情思默默托付给归去的大雁。
以上为【赠王民望其二】的翻译。
注释
1 离忧一何丛:离别的忧愁何其繁多。“一何”为加强语气的副词,相当于“多么”。
2 我心一何忡:我的心多么忧惧不安。“忡”读chōng,形容忧愁的样子。
3 紫芳:紫色的香草,象征高洁的情操,源自《楚辞》采芳寄情的传统。
4 采采:采了又采,反复采摘,见于《诗经·周南·芣苢》,“采采芣苢”,此处渲染动作的持续与情感的绵长。
5 翠管:翠绿色的箫笛类乐器,代指音乐或文人雅事。
6 蒙蒙:模糊不清的样子,既可指景物朦胧,也可暗示心境迷茫。
7 开奁熭宝饵:打开梳妆匣晾晒珍贵的药饵。“奁”读lián,女子梳妆用的镜匣;“熭”读wèi,意为曝晒;“宝饵”可能指养生丹药,暗喻修身养性。
8 隐几拂雕桐:靠着几案拂拭雕刻精美的桐木琴。“隐几”即倚靠小桌,常见于古人静思或抚琴之时;“雕桐”指用桐木制成的古琴,因桐木适合制琴而得名。
9 驰神随去鹢:心神追随远去的鹢舟。“鹢”读yì,古代船头画鹢鸟的船,代指行舟,常用于诗词中表现离别。
10 缄情付归鸿:把感情封存,托付给北归的大雁。“缄情”即闭藏情感;“归鸿”指秋天南来或春天北归的大雁,古人认为鸿雁可传书,故常用以寄托思念。
以上为【赠王民望其二】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎所作《赠王民望》组诗之二,抒写与友人离别之际的深沉情感。全诗以细腻笔触描绘离愁别绪,通过采芳、抚琴、望鹢、托鸿等意象层层递进,展现诗人内心的孤寂与思念。语言典雅含蓄,意境悠远,体现了杨慎诗风中清丽婉转的一面,同时也融合了楚辞式的香草美人传统与魏晋以来的士人雅趣,是明代酬赠诗中的佳作。
以上为【赠王民望其二】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感逐层推进。首联直抒胸臆,以两个“一何”强化离愁之重与内心之忧,奠定全诗哀婉基调。颔联转入具体情境描写,“紫芳”“翠管”并置,既有视觉之美,又含听觉之韵,营造出一种清幽而略带伤感的氛围。“采采”“蒙蒙”叠字运用,增强了节奏感与意境的迷离色彩。颈联由外物转向室内细节,“开奁”“隐几”两个静态动作,表现出诗人独处时的闲寂与自我修持,亦透露出对往昔共处时光的追忆。尾联则宕开一笔,从实入虚,“驰神”“缄情”写出精神的追随与情感的克制,以“去鹢”与“归鸿”两个意象完成空间上的延展,使思念之情超越现实局限,飞向远方。全诗融情入景,动静结合,典故自然而不露痕迹,充分展现了杨慎作为博学大家的艺术功力。
以上为【赠王民望其二】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益)评杨慎:“记诵之博,著述之富,一时推为第一。”虽未专评此诗,但指出其学问根底深厚,可助理解诗中用典之精微。
2 《明诗别裁集》(沈德潜)选录杨慎多首诗,称其“才情烂漫,挥洒自如”,此诗正体现其抒情之细腻与文辞之华美。
3 《四库全书总目提要》评杨慎诗曰:“其诗则源出李商隐,兼有苏轼之清雄、黄庭坚之瘦劲。”此诗风格偏于李商隐式的含蓄婉转,尤见其融合唐音之功。
4 陈文烛《杨升庵遗集序》云:“先生之诗,如春云出岫,变幻不穷。”此诗意象流转自然,正合“春云”之喻。
5 张𫄧《幽兰草题词》曾言:“升庵以宏博称,而其诗亦工于比兴。”此诗借“紫芳”“归鸿”等意象寄托离情,正是比兴手法的典型运用。
以上为【赠王民望其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议