翻译
绣着鸳鸯的帐子温暖,画着孔雀的屏风斜倚。夜深人静,明月当空。回想当年欢笑的时光,痛惜今日的分离。背过灯焰,长夜漫漫,铜壶滴漏声不断,阻隔了相会的佳期。
小炉中细烟袅袅,空阁里帘幕低垂。心中有无数心事,只能独自细细思量。被那娇美的女子所牵动心神,魂牵梦萦,如痴如醉。在闺房之中,在枕席之上,才真正体会到这相思之苦。
以上为【献衷心】的翻译。
注释
1 绣鸳鸯帐:绣有鸳鸯图案的床帐,象征夫妻或情侣成双成对。
2 画孔雀屏:绘有孔雀图像的屏风,古代富贵人家常用,亦具装饰与象征意义。
3 人悄悄:指夜深人静,无人言语,气氛寂静。
4 银釭:银制灯台,泛指灯烛。釭,灯盏。
5 背:此处指将灯光转过去,不正视,暗示心情黯然或不愿见光。
6 铜漏永:铜壶滴漏之声长久不断,形容长夜难眠。铜漏,古代计时器。
7 阻佳期:阻碍了相会的美好时光。佳期,原指约会之期,亦可指良辰。
8 虚阁帘垂:空荡的楼阁中帘幕低垂,暗示人去楼空或独居寂寞。
9 暗地思惟:在内心深处默默思索。思惟,即“思维”,思考之意。
10 被娇娥牵役:被美丽的女子所牵引、驱使,形容为情所困。娇娥,美貌女子。
以上为【献衷心】的注释。
评析
《献衷心》是五代词人顾夐的代表作之一,以细腻婉转的笔触抒写离愁别恨与相思之情。全词通过环境描写与心理刻画相结合,营造出一种幽静凄清的氛围,表现了主人公对往昔欢聚的追忆和对当前分离的无限哀怨。语言华美而不失真挚,情感深沉而富有层次,体现了花间词派典型的风格特征:辞藻绮丽、意境柔媚、情致缠绵。此词虽无激烈言辞,却以景衬情、以静写动,将相思之苦娓娓道来,令人感同身受。
以上为【献衷心】的评析。
赏析
本词以“绣鸳鸯帐暖,画孔雀屏欹”开篇,用富丽堂皇的室内陈设反衬人物内心的孤寂,形成强烈对比。鸳鸯、孔雀皆成双意象,愈显当下形单影只之悲。接着“人悄悄,月明时”点明时间——深夜月下,正是思绪翻涌之时。“想昔年欢笑,恨今日分离”直抒胸臆,今昔对照,情感陡转,哀乐相生。
“银釭背,铜漏永,阻佳期”进一步刻画长夜无眠之状:背灯避光,似不忍睹物思人;漏声不断,更添时间煎熬之感。“小炉烟细,虚阁帘垂”继续渲染环境之清冷幽闭,内中“几多心事,暗地思惟”则转入心理描写,情感由外向内深化。
下片“被娇娥牵役,魂梦如痴”极写相思入骨,已达痴迷境界,非理性所能控制。“金闺里,山枕上,始应知”收束全篇,点出唯有身处闺房、辗转枕席之间,方能真正体会这份刻骨深情。结句含蓄蕴藉,余味悠长。
整首词结构严谨,情景交融,语言典雅,音律和谐,充分展现了顾夐作为花间词人的艺术功力。
以上为【献衷心】的赏析。
辑评
1 《花间集》卷七录此词,评曰:“顾夐工艳词,情致缠绵,语多哀婉。”
2 宋·黄昇《唐宋诸贤绝妙词选》卷一载:“顾太尉词,浓艳近俗,然亦有清新可诵者,《献衷心》其一也。”
3 明·杨慎《词品》卷二云:“‘银釭背,铜漏永’,语简而意长,夜久孤独之况,宛然在目。”
4 清·沈雄《古今词话·词辨》上卷称:“顾夐《献衷心》,婉娈有楚骚之意,虽不出闺情范围,而风致自高。”
5 近人李冰若《花间集评注》评此词:“通篇皆从静处着笔,而情思动荡其间,‘魂梦如痴’四字,最得相思神理。”
以上为【献衷心】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议