翻译
寒食节时,村庄掩映在寺庙之中,晴朗的阳光下,清澈的水面映出细沙。
老僧正悠闲地翻阅佛经,邀请客人一同欣赏盛开的梨花。
那梨花如冰壶般晶莹出尘,又似玉树在风中斜斜摇曳。
仿佛美人尚未洗去妆容,娇柔的春姿倚靠着云霞。
以上为【寒食见梨花】的翻译。
注释
1. 寒食:节日名,在清明前一二日,禁火冷食,后渐与清明习俗融合。
2. 村藏寺:村庄环绕或靠近寺庙,形容环境幽静。
3. 晴光:明亮的日光。
4. 水见沙:水中可见沙底,形容水清。
5. 贝叶:贝多罗树叶,古代印度用以书写佛经,代指佛典。
6. 尘外:尘世之外,喻超凡脱俗。
7. 冰壶莹:比喻心地清明或事物晶莹,此处形容梨花纯净。
8. 玉树:传说中的仙树,亦形容花木秀美。
9. 洗妆:卸去脂粉,此处反用,谓梨花如未卸妆的美人。
10. 春态倚云霞:形容梨花在云霞映照下姿态柔美,富有春意。
以上为【寒食见梨花】的注释。
评析
这首诗描绘寒食时节乡村寺庙旁的清幽景致,通过“村藏寺”“水见沙”勾勒出宁静明朗的画面。诗人借老僧邀客赏花的情节,将人与自然和谐相融。梨花被赋予高洁、清丽的意象,既如“冰壶”般澄澈,又似“玉树”般优雅,更以“洗妆”“倚云霞”的拟人手法,展现其含蓄动人的春态。全诗语言清新,意境空灵,寄托了超脱尘俗、向往自然的情怀。
以上为【寒食见梨花】的评析。
赏析
本诗以寒食为背景,选取村寺、流水、老僧、梨花等意象,构建出一幅清寂而生机盎然的春日图景。首联写景,笔触简淡,“村藏寺”三字尽显幽深,“水见沙”则传达出空气明净、心境澄澈之感。颔联转入人事,老僧闲读贝叶经,突显禅意;“邀客看梨花”一句自然引出主题,平中见趣。颈联集中刻画梨花,连用“冰壶”“玉树”两个高洁意象,突出其晶莹剔透、风姿绰约之美。尾联更进一步,以美人待雨洗妆作比,写出梨花含露未晞、娇而不媚的神韵,“倚云霞”三字将画面推向高空,使意境更为开阔悠远。全诗融禅意、诗意与画境于一体,体现了杨慎清雅脱俗的审美趣味。
以上为【寒食见梨花】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》称杨慎“博洽冠一时”,其诗“风华掩映,寄托遥深”。
2. 《明诗别裁集》评其诗“才情富丽,而气骨沉雄,非徒事雕饰者比”。
3. 《四库全书总目提要》谓杨慎“学问渊博,著作甚富,诗文皆有可观”。
4. 清人沈德潜《明诗别裁集》选录杨慎多首诗作,称其“以博学为诗,而能不失风雅之旨”。
5. 近人钱仲联《明清诗学史》指出:“杨慎谪戍滇南,所作多写西南风物,意境清迥,别具一格。”
以上为【寒食见梨花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议