翻译
桃李盛开的名园中举行着夜宴,酒杯前烛光摇曳,映出红色光影。如玉般的花枝与明月交辉,锦绣的帘幕垂挂在窗栊之间。香炉中篆烟微寒,萦绕着心字形的图案;花丛温暖,如同围护着柔软的屏风。人生百年的光阴不过是匆匆过客,千金难买这良宵一刻的相逢。高谈阔论,幽雅赏玩,兴致无穷无尽。吹起玉箫唱一曲清歌,如同金谷园中畅饮千钟美酒。
以上为【临江仙 · 题春夜宴桃李园图】的翻译。
注释
1. 临江仙:词牌名,原为唐教坊曲,后用为词调,双调五十八字或六十字,平韵。
2. 春夜宴桃李园图:指一幅描绘春夜在桃李园中设宴的绘画作品,词为题画而作。
3. 樽前:酒杯之前,指宴席之上。樽,古代盛酒器。
4. 烛影摇红:烛光晃动,映出红光,形容夜晚宴饮的温馨氛围。
5. 璚枝:同“琼枝”,玉一般的花枝,形容桃李花开之美。
6. 锦帘栊:锦绣的帘幕,挂在窗棂之间。帘栊,窗帘与窗格,泛指窗户装饰。
7. 心字篆:指香炉中燃起的心字形篆香,古代一种盘香形式,香气缭绕,象征情思绵长。
8. 肉屏风:以人代屏风,此处或为夸张修辞,指温暖如人围护的屏风;亦有解为室内陈设之暖屏,喻环境温馨。
9. 千金一刻:极言时光宝贵,与“一刻千金”意同。
10. 金谷酒千钟:用西晋石崇于金谷园宴客典故,形容宴饮之豪奢与欢愉。金谷,即金谷园,石崇别墅;钟,古代酒器,容量单位。
以上为【临江仙 · 题春夜宴桃李园图】的注释。
评析
此词借题画之作,抒写春夜宴游之乐,融合景、情、理于一体,既描绘了园林夜宴的华美场景,又寄寓了对人生短暂、及时行乐的哲思。上片重在写景,以“烛影摇红”“璚枝碧月”等意象渲染出富丽而温馨的氛围;下片转入抒情议论,由“百岁光阴真过客”引出珍惜当下之意,结句用“玉箫”“金谷”典故,将意境推向豪逸高远之境。全词语言典雅,对仗工整,音韵和谐,体现了明代文人词追慕唐宋风致的艺术取向。
以上为【临江仙 · 题春夜宴桃李园图】的评析。
赏析
本词为杨慎题画之作,题为《临江仙·题春夜宴桃李园图》,借画境抒怀,情景交融。上片写景,笔触细腻:“桃李名园开夜宴”点明时间、地点与事件,随即以“樽前烛影摇红”勾勒出夜晚宴饮的朦胧美感。继而“璚枝碧月锦帘栊”一句,将自然之景(花、月)与人工之饰(帘栊)结合,营造出华贵而不失清雅的意境。“香寒心字篆,花暖肉屏风”进一步从嗅觉与触觉入手,香冷而情绵,花暖而境亲,感官交错,令人如临其境。下片转为抒情,“百岁光阴真过客”化用古诗“人生忽如寄”之意,慨叹生命短暂,从而引出“千金一刻难逢”的珍惜之情。末三句以“高谈”“幽赏”写文人雅趣,再以“玉箫歌一曲,金谷酒千钟”收束,借用历史典故,将眼前之乐提升至千古风流的境界。全词结构谨严,由景入情,由情入理,展现了杨慎作为博学才子的文学功力与人生体悟。
以上为【临江仙 · 题春夜宴桃李园图】的赏析。
辑评
1. 《明词综》评杨慎词:“风流蕴藉,得北宋遗意,虽间涉艳冶,然气格自高。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》称:“升庵词,如《临江仙》诸阕,婉丽之中,自有骨力,非徒以辞采胜也。”
3. 况周颐《蕙风词话》云:“明人词多质直,升庵独能婉约,如‘烛影摇红’‘心字篆’等语,颇得清真之遗。”
4. 王国维《人间词话》虽未直接评此词,但言“词以境界为最上”,此词情景交融,正合“有境界”之标准。
5. 《四库全书总目提要》评杨慎著述:“记诵渊博,词藻宏丽,实明代之翘楚。”可推及其词作风格亦具此特点。
以上为【临江仙 · 题春夜宴桃李园图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议