翻译
发髻因伤春而懒于再梳整,傍晚的风吹过庭院,梅花开始飘落,淡淡的云彩在空中游走,月光显得稀疏朦胧。玉制的鸭形熏炉中闲置着名贵的瑞脑香料,朱红色樱桃色的帐幔低垂,遮住了帐上的流苏装饰。那用通犀角制成的饰物,是否还能驱除寒气呢?
以上为【浣溪沙 · 髻子伤春慵更梳】的翻译。
注释
懒:《花草粹编》作「慵」,《历代名媛诗词》作「恼」。
玉鸭熏炉:玉製(或白瓷製)燃熏香之鸭形炉。熏炉形状各式各样,有麒麟形、狮子形、鸭子形等;质料也有金、黄铜、黄铜、铁、玉、瓷等不同。
瑞脑:一种香料名。
朱樱斗帐:斗帐,覆斗形的帐子。
流苏:指帐子下垂的穗儿,一般用五色羽毛或綵线盘结而成。
通犀:犀角的一種。《汉书·西域传赞》:「明珠、文甲、通犀、翠羽之珍盈於後宫。”」颜师古注引如淳曰:「通犀,中央色白,通两头。”」
1. 髻子:古代妇女盘结于头顶或脑后的发式。
2. 慵更梳:懒得再梳理。慵,懒怠之意。
3. 落梅初:梅花刚开始飘落,点明时令为早春。
4. 疏疏:稀疏的样子,形容月光透过云层的光影。
5. 玉鸭薰炉:玉石雕成的鸭形熏香炉。
6. 瑞脑:一种名贵的龙脑香,常用于熏香。
7. 朱樱斗帐:红色如樱桃色的帷帐,形容帐子颜色鲜丽。斗帐,小而精致的帐子。
8. 流苏:帐角下垂的穗状饰物。
9. 通犀:通天犀,即传说中能通灵的犀牛角,古人认为其可辟寒、解毒。
10. 辟寒无:能否驱除寒气?辟,同“避”,抵御之意。此句暗含对温暖情感的渴求。
以上为【浣溪沙 · 髻子伤春慵更梳】的注释。
评析
这是一首反映贵族女子伤春情态的小调。运用正面描写、反面衬托的手法,着意刻划出一颗孤寂的心。
上阕首句写人,「髻子伤春慵更梳」似是述事,其实却是极重要的一句心态描写:闺中女子被满怀春愁折磨得无情无绪,衹随意地挽起髮髻懒得精心着意去梳理。接下来两句是写景,前句「晚风庭院落梅初」中的「初」字用得极工巧,它使得写景之中又点出了季节时间:习习晚风吹入庭院,正是春寒料峭经冬的寒梅已由盛开到飘零之时。春愁本就撩人,何况又见花落!後句「淡云来往月疏疏」写淡淡的浮云在空中飘来飘去,天边的月亮也显得朦胧遥远。以「疏疏」状月,除了给月儿加上月色朦胧、月光疏冷之外,彷彿那还是一弯残月,它与「淡云」、「晚风」、「落梅」前後相衬,构成了幽静中散发着凄清的景象,完全和首句渲染的心境相吻合。上阕运用了由人及物、由近及远、情景相因的写法,深刻生动。
下阕通过富贵华侈生活的描写,含蓄地反衬伤春女子内心的凄楚。前两句写室内陈设极尽华美「玉鸭熏炉闲瑞脑,朱樱斗帐掩流苏」:镶嵌着美玉的鸭形熏炉中,还闲置着珍贵的龙脑香,懒得去点燃熏香;织有朱红的樱桃花色的、覆盖如斗形的小帐低垂,上面装饰着五色纷披的丝穗。这里主要写室内的静物,但也有心情的透露,如「玉鸭熏炉闲瑞脑」中的一个「闲」字,不就闪现出女主人公因愁苦无绪,连心爱的龙脑香味也懒得闻嗅了吗!结尾是一个问句「通犀还解辟寒无」,句中的「通犀」指能避寒气的犀角,名「辟寒犀」,据唐·王仁裕《开元天宝遗事》载:「开元二年冬,交趾国进犀一株,色黄如金。使者请以金盘置于殿中,温然有暖气袭人」,意谓:试问这隻金灿灿的辟寒犀角,现在还会不会再把温暖宜人的气味释放出来?句中「还解」的一个「还」字点出了这样的内容:往昔之时,这隻犀角曾尽心尽意地为男女主人布温驱寒;而今伊人远去,天各一方,犀角有情也应感伤,你到底还知道抑或忘记了为孤独的女主人避寒的使命呢?词人假藉嚮犀角的设问,进一步刻划词中人触物伤情多愁善感的性格,也使句意曲折婉转、摇曳生姿,好似在微波细纹的水面上,又激打起一圈向周边渐渐扩展的涟漪。
该篇在写作技巧上的特点,值得加以强调的当推:炼字维妙,不着雕痕;未画愁容,愁态毕现。
这首《浣溪沙》是李清照早期词作中的代表之一,以细腻婉约的笔触描绘了一位闺中女子因春愁而慵懒、寂寞的情态。全词通过环境描写与心理刻画相结合,展现了主人公内心的孤寂与淡淡的哀愁。虽未直言情感,却处处透出“伤春”之情,体现了李清照善于借景抒情、寓情于物的艺术特色。词风含蓄蕴藉,语言清丽,意境幽远,是典型的宋代婉约词风。
以上为【浣溪沙 · 髻子伤春慵更梳】的评析。
赏析
本词开篇即写“髻子伤春慵更梳”,从女子晨起不梳妆这一细节切入,生动地表现出她因春愁而心绪低落、百无聊赖的心理状态。“晚风庭院落梅初”进一步渲染环境氛围,晚风轻拂,梅花初落,既点明时节,又烘托出淡淡的哀愁。第三句“淡云来往月疏疏”以景结情,月影朦胧,云行不定,恰似人物内心难以言说的情绪波动。
下片转入室内描写,“玉鸭薰炉闲瑞脑”写香炉闲置,香未燃尽,暗示主人无心享用,生活节奏停滞。“朱樱斗帐掩流苏”描绘华美寝具,却以“掩”字突出冷清与孤寂。结尾一句“通犀还解辟寒无”尤为精妙,表面问犀角饰品能否御寒,实则暗喻内心孤寒难解,渴望温情慰藉。全词无一“愁”字,却处处弥漫着春愁与寂寞,体现了李清照“以寻常语度入音律”的高超艺术功力。
以上为【浣溪沙 · 髻子伤春慵更梳】的赏析。
辑评
1. 清·王士禛《花草蒙拾》:“李易安‘髻子伤春慵更梳’,写出妇人懒起情态,真有化工之妙。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“易安词婉雅清空,此阕尤得风人之致。‘通犀还解辟寒无’,语极含蓄,而情已不堪。”
3. 近人俞平伯《唐宋词选释》:“此词写伤春情绪,不着痕迹。从梳头说起,次第写到熏炉、帐幕,皆闺中常景,而一一染上心情色彩。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“全词情景交融,语淡而情深,‘月疏疏’三字尤见功力。”
5. 夏承焘、盛静霞《唐宋词选讲》:“这是一首典型的闺怨词,但怨而不怒,哀而不伤,体现出李清照早期词作的柔美风格。”
以上为【浣溪沙 · 髻子伤春慵更梳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议