翻译
拓跋焘(佛狸)注定会在卯年死去,世间贵贱之人依旧纷纷流离迁徙。
眼前尽是骏马良驹混杂着劣马,时局危难之际,又怎能真正获得这些宝马?
年岁已老,谁还能驱驰千里?只愿能与你一同平安渡过淮水。
以上为【打马赋诗】的翻译。
注释
1. 打马:古代一种博戏,盛行于宋代,以棋子模拟马匹赛跑,有规则和图谱。李清照曾撰《打马图经》,详述其法,并作《打马赋》抒怀。
2. 佛狸:北魏太武帝拓跋焘的小字。此处借指金人君主,寓其终将败亡之意。
3. 卯年死:传说或谶语中谓佛狸将死于卯年。此为古人附会之说,用以表达对敌酋灭亡的期盼。
4. 贵贱纷纷尚流徙:无论身份高低,在战乱中皆被迫逃亡。流徙,流离迁徙。
5. 骅骝(huá liú):周穆王八骏之一,泛指骏马。
6. 騄駬(lù ěr):古代良马名,亦属骏马之列。
7. 满眼骅骝杂騄駬:表面写马群繁盛,实则暗喻人才众多却混杂难辨,或良马虽多而不得其用。
8. 时危安得真致此:时局危殆,如何能真正拥有或任用这些良才良马?致,招致、使用。
9. 老矣谁能致千里:年老体衰,已无力驰骋疆场。化用“老骥伏枥,志在千里”之意。
10. 相将过淮水:相将,相偕、一起;淮水,淮河,南宋初年为宋金对峙前线。此句表达希望平安南渡、远离战乱的愿望。
以上为【打马赋诗】的注释。
评析
《打马赋诗》实为李清照所作《打马图经序》或《打马赋》中的诗句摘录,并非独立成篇的五言古诗。此段文字风格沉郁悲凉,借“打马”这一博弈游戏之名,抒写乱世流离、壮志难酬之痛。诗中以“佛狸定见卯年死”起兴,借用北魏太武帝拓跋焘(小字佛狸)的历史典故,暗喻金人终将败亡;而“贵贱纷纷尚流徙”则直指靖康之变后百姓颠沛流离的现实。后数句由马及人,以“骅骝騄駬”等良马象征人才与国力,感叹时局艰难,纵有良才亦难施展。末句“但愿相将过淮水”,寄托南归之愿,亦含避祸求安的无奈。全诗融历史、现实与个人情感于一体,体现了李清照在国破家亡之后深沉的忧患意识与家国情怀。
以上为【打马赋诗】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴深远。诗人以“打马”游戏为引,却不拘泥于游戏本身,而是借题发挥,将历史典故、现实境遇与个人感慨熔于一炉。开篇“佛狸定见卯年死”气势突兀,借用北魏旧事影射金人必将覆灭,展现坚定的民族立场与历史信念。“贵贱纷纷尚流徙”一句笔锋陡转,从预言胜利回到惨痛现实,凸显理想与现实的巨大落差。中间两句以“骅骝騄駬”等良马喻才俊,反问“时危安得真致此”,既是对朝廷不能重用贤才的愤懑,也是对国家命运的深切忧虑。结尾“老矣谁能致千里”自叹年迈,壮志难酬,而“但愿相将过淮水”则转为低回婉转的祈愿,透露出乱世中普通人最朴素的愿望——平安团聚。全诗语言简练,用典精当,情感跌宕起伏,既有豪情,又有哀思,堪称李清照晚年忧国伤时之作的缩影。
以上为【打马赋诗】的赏析。
辑评
1. 黄升《花庵词选》未收录此诗,因其非词体,且内容与常见词风迥异。
2. 清代王士禛《带经堂诗话》称李清照“工诗善赋,惜传者少”,并指出其《打马赋》“辞旨慷慨,有丈夫气”,可与此诗参看。
3. 近人况周颐《蕙风词话》评李清照:“倜傥有丈夫气,乃闺阁中之苏辛,非秦柳所及。”此诗正可见其豪迈一面。
4. 当代学者王仲闻在《李清照集校注》中指出,《打马赋》全文今存,其中确有类似语句,然此数句是否原诗尚待考证,疑为后人节录或误传。
5. 徐培均《李清照诗词选注》认为,此诗应视为《打马赋》的节选,其思想感情与李清照南渡后的作品一致,表达了对时局的关切与身世之悲。
以上为【打马赋诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议