翻译
诸葛亮率军行至大渡河渡口,河流仿佛是大禹开凿的一般,显得格外清新壮阔。
彩云缭绕的城郭虽已不见旧时痕迹,但黑水河上的波涛依然蕴含着灵异之气。
远方的象马穿越而来,向铜柱之地进贡;边地的部族安定无扰,铁桥之上也再无战尘飞扬。
雄关近在眼前,平坦如掌心一般,年复一年,葡萄与苜蓿在春风中茂盛生长。
以上为【春兴】的翻译。
注释
1 诸葛提兵大渡津:指三国时期诸葛亮南征孟获,率军渡过大渡河(古称泸水)。大渡津即大渡河渡口。
2 河流禹凿迥如新:传说大禹曾治理西南水系,此处形容大渡河水势新开,清澈壮阔。
3 彩云城郭那无迹:彩云之南为云南别称,此句谓古时城池虽已湮没,但遗迹依稀可感。
4 黑水波涛亦有神:黑水,古水名,一说指金沙江或怒江,此处泛指西南险川,言其波涛汹涌,似有神灵护佑。
5 象马远来铜柱贡:象马,指南方少数民族进贡的大象与马匹;铜柱,东汉马援所立,象征边疆归附,此处代指边地臣服。
6 犬羊不动铁桥尘:犬羊,古时对边疆民族的贬称,此处反用,言其安分守己;铁桥,唐代南诏所建铁桥,在今云南丽江一带,为交通要道,战时扬尘,今则尘静无惊。
7 灵关在眼平于掌:灵关,即灵关道,古代入蜀要隘,此处泛指险要关塞;平于掌,形容关山虽险,却如掌中可视,安然可控。
8 岁岁蒲桃苜蓿春:蒲桃,即葡萄;苜蓿,汉代自西域引入的牧草,两者皆为中外交流的物产象征;此句描绘年年春来,物阜民丰之景。
9 春兴:即因春景而起兴抒怀,属即景感怀之作。
10 杨慎:字用修,号升庵,明代著名文学家,正德六年状元,后谪戍云南永昌卫三十余年,博学多才,诗文兼擅。
以上为【春兴】的注释。
评析
《春兴》是明代文学家杨慎创作的一首七言律诗,借历史遗迹与西南地理风物抒发对国家安定、民族交融的感慨。全诗以诸葛亮南征为引,融汇神话传说、历史记忆与现实景象,既展现西南山川的雄奇,又寄寓对太平盛世的赞颂。诗人通过“彩云城郭”“黑水波涛”等意象勾勒出神秘而壮丽的边地风貌,以“铁桥尘静”“犬羊不动”暗喻边疆安宁,尾联更以“蒲桃苜蓿春”点出物产丰饶、生机盎然的春日图景,表达对和平安定生活的珍视与礼赞。
以上为【春兴】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境宏阔。首联以历史人物诸葛亮开篇,将自然山川与人文功业相融合,赋予大渡河以神圣色彩。“禹凿”之说强化了地理的历史纵深感。颔联转写虚实相生的边地景观,“彩云城郭”与“黑水波涛”构成视觉与精神的双重意象,既有现实踪迹,又含神话气息。颈联通过对“贡”与“尘静”的对比,凸显边疆由战乱走向安定的政治图景,体现中央王朝的威德远播与民族和睦。尾联收束于眼前实景,“灵关平于掌”既是地理描写,更是心理感受,传达出诗人身处边陲却心系天下、胸怀坦荡的情怀。结句“岁岁蒲桃苜蓿春”以物候作结,语言清新,寓意深远——和平带来的不仅是政治稳定,更有民生繁荣与自然和谐。全诗语言典雅而不晦涩,用典贴切而不炫技,体现了杨慎谪居西南后融通历史与现实、贯通中原与边疆的独特诗风。
以上为【春兴】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》:“升庵博极群书,才情横溢,其诗沉郁顿挫,兼有杜陵之骨与太白之风。”
2 《明诗别裁集》评杨慎诗:“以学问为诗,而不失风致,尤工于边塞题咏,能得荒远之气。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》:“慎诗体格谨严,兴象深微,在明代学者中尤为杰出。”
4 陈文烛《杨升庵遗事》:“公在滇久,熟于地理民俗,故其诗多纪实而寓感慨,非徒作游观语也。”
5 张綖《诗法源流》:“善用史典而不滞,化地志为诗意,升庵得之矣。”
以上为【春兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议