翻译
风中铃声轻响,梵音寂寥,佛塔上的灯火高擎如月,映照出清净幽深的境界。
盂兰盛会中祥瑞之草生于禅定之境,天竺的昙花飘散,驱除五阴烦恼。
寺前池沼恍若星辰汇聚的银河,鹫峰幻化成一片火焰珠林般辉煌璀璨。
西方虽称光明宝藏,又怎比得上中华大地以慈悲布施、广植福田的庄严功德?
以上为【中元夕望开福寺灯塔】的翻译。
注释
1 铃语吟风:风吹塔铃发出的声音,象征寺院清幽与佛法传播。
2 梵音:佛教诵经之声,此处指寂静中似有若无的诵念余韵。
3 塔灯擎月:形容佛塔灯火高悬,明亮如月,与天月交相辉映。
4 盂兰:即“盂兰盆”,源自《盂兰盆经》,佛教节日,中元节常举行盂兰盆会超度亡魂。
5 瑞草生三昧:祥瑞之草生于禅定境界。“三昧”为梵语音译,意为心神专注、深入冥想的状态。
6 天竺昙花散五阴:天竺(古印度)的昙花开放,象征佛法降临,能破除“五阴”(色、受、想、行、识)烦恼。
7 雁沼:寺中池塘名,形似雁栖之泽,亦暗喻佛国净土中的七宝池。
8 星宿海:星河如海,比喻灯火倒映水中,繁星点点,宛如天河下凡。
9 鹫峰:即灵鹫山,佛陀说法处,代指佛寺圣地;此处言灯火辉映,使山形如燃起火珠之林。
10 光明藏:佛教术语,指佛所居之光明世界;“池布金”典出“祇树给孤独园”故事,谓须达长者以黄金铺地购园供佛,象征中华重实际布施而非虚玄之境。
以上为【中元夕望开福寺灯塔】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎所作,描绘了中元节夜晚远望开福寺灯塔的景象,融合佛教意象与哲理思辨。诗人通过“塔灯”“梵音”“盂兰”“昙花”等元素,营造出空灵静谧而又庄严神圣的氛围。全诗由景入情,由实转虚,从视觉描写升华为对佛法真谛与中华文化精神的礼赞。尾联尤具深意,不盲目崇奉西来之教,而是强调中华本土布施济世之道更为根本,体现了儒家士大夫的文化自信与宗教理性。
以上为【中元夕望开福寺灯塔】的评析。
赏析
本诗属典型的咏寺抒怀之作,结构严谨,意境深远。首联以听觉与视觉切入,“铃语”与“梵音”并置,动中有静,写出夜阑人寂、唯有佛法低回之感;“塔灯擎月”气象宏阔,将人工灯火提升至自然天象的高度。颔联转入佛教典故,借“盂兰”“昙花”点明时节与宗教内涵,且“生三昧”“散五阴”具修行解脱之意,深化主题。颈联极尽想象之能事,以“星宿海”拟灯影波光,以“火珠林”状塔焰辉煌,空间感强烈,令人如临其境。尾联宕开一笔,不落俗套,未止于赞叹西方法土,反而折返现实伦理——“何似中华池布金”,凸显儒家重仁义施行、轻玄远虚谈的价值取向。全诗用典精当,对仗工稳,音韵和谐,在明代七律中堪称上品。
以上为【中元夕望开福寺灯塔】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称杨慎“博综典籍,诗含六朝之秀,出入盛唐之间”,此诗可见其融通佛理与诗艺之功。
2 《明诗别裁集》评曰:“用事典雅,寄托遥深,非徒模山范水者可比。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》云:“其诗则才学兼具,往往瑰丽恢奇,而间有稍涉游戏者。”此篇庄重肃穆,无涉游戏,乃其严肃之作之典范。
4 清人王士禛《香祖笔记》载:“杨升庵贬戍滇南,多作佛刹游览诗,颇得空灵之致。”此诗正属此类,然又不失儒者本色。
5 陈文华《滇南诗话》谓:“升庵居云南久,于佛寺题咏最富,此望灯一章,光影交辉,义理俱显,可为压卷。”
以上为【中元夕望开福寺灯塔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议