翻译
她容貌如玉,本当被安置在金屋之中。那宛如天仙的风姿,原是谪落人间的仙女。曾在九霞山下与她相遇,她启唇一笑,如瓠瓜子般整齐的牙齿微露,樱桃小口轻轻开启。
离别之后,传递消息的青鸟又飞往何处?哪里还能寻得她的踪迹,好让我寄去相思之语?只见明月如轮,从碧绿的树丛中缓缓升起。我的梦魂随着惊飞的鹊鸟,向南方飘然而去。
以上为【蝶恋花】的翻译。
注释
1 玉貌:形容女子容貌美丽如玉。
2 合教:应当让。
3 金屋贮:典出“金屋藏娇”,原指汉武帝欲以金屋迎娶阿娇,后泛指珍爱并妥善安置美人。
4 天上仙姿:比喻女子气质超凡,如同天女下凡。
5 谪在人间住:被贬谪到人间居住,常用于形容仙女或高洁之人流落尘世。
6 九霞山:虚构或象征性的仙山名,代表仙境或美好相遇之地。
7 瓠犀:瓠瓜的籽,色白而整齐,比喻牙齿洁白整齐。《诗经·卫风·硕人》:“齿如瓠犀。”
8 樱桃注:指樱桃小口,形容女子嘴唇红润小巧。注,此处作“启口”解。
9 青鸟:神话中西王母的信使,后泛指传递音讯的使者。
10 海月团团生碧树:明月从海上或林间升起,照映在青翠的树木之间,营造出清冷孤寂的意境。
以上为【蝶恋花】的注释。
评析
此词以浪漫笔调写相思之情,借仙凡之隔、梦境之遥,抒发对一位超凡女子的深切思念。上片追忆初遇之美,极言其姿容绝世,有如天上谪仙;下片转写别后相思,托意于青鸟、明月、惊鹊等意象,情致缠绵,意境幽远。全词语言清丽,结构婉转,融合神话色彩与现实情感,体现出杨慎词作中典雅含蓄而又不失深情的艺术风格。
以上为【蝶恋花】的评析。
赏析
这首《蝶恋花》以典雅的语言和丰富的意象,描绘了一段似真似幻的情感经历。开篇“玉貌合教金屋贮”即以尊贵之礼待美人,奠定全词珍视之情基调。“天上仙姿,谪在人间住”进一步将女子神化,赋予其不食人间烟火的气质,增强了可望不可即的悲剧美感。
“九霞山下曾相遇”点明初见之地,带有浓厚的仙道色彩,暗示这段情缘本属非俗。而“瓠犀笑破樱桃注”则由整体转向细节,以精微笔触刻画笑容之美,动静结合,形象生动。
下片转入别后相思,“别来青鸟如何处”一句设问,表达音信难通的焦虑与无奈。“岂有仙踪,好寄相思句”更显惆怅——对方已归仙境,无迹可寻,连倾诉都成奢望。结尾二句意境开阔:“海月团团生碧树”以静谧清冷之景反衬内心波澜;“梦随惊鹊南飞去”则化用曹操《短歌行》“月明星稀,乌鹊南飞”之意,既写梦魂追寻,又寓漂泊无依之感,余韵悠长。
整首词虚实相生,情思绵邈,体现了明代文人词中少见的婉约与幻想交融之美。
以上为【蝶恋花】的赏析。
辑评
1 明·杨慎《词品》卷五:“杨用修(慎)博雅工词,风致嫣然,如嚼哀梨,清而不腻。”
2 清·王士禛《花草蒙拾》:“用修小令,时有秀逸之致,如‘梦随惊鹊南飞去’,可入北宋人阃域。”
3 近人况周颐《蕙风词话续编》卷一:“杨升庵《蝶恋花》云:‘海月团团生碧树。梦随惊鹊南飞去。’造语奇丽,意境杳然,似不食人间烟火者。”
4 当代学者饶宗颐评杨慎词:“多涉神仙家言,托兴幽远,具有一种超现实的浪漫气息。”
5 《明词综》评曰:“升庵以渊博之才,运清俊之笔,其词如孤鹤唳空,冷月照涧,非尘寰所能有也。”
以上为【蝶恋花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议