翻译
红色的莲花在绿锦般的池水中盛开,碧绿的荷叶如杯,盛满芬芳的美酒倾泻入杯。宴席上众人畅饮尽兴,情意传递周遍,十六七岁的美丽女子姗姗来迟地唱起曲子。
云散之后,明月高悬之时,头巾歪斜,衣袖凌乱,醉态可掬。如此美好的时光与聚会恐怕难以再次重来,偏偏整夜风雨交加,更添离别之愁苦。
以上为【鹧鸪天 · 莲池】的翻译。
注释
1. 鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。
2. 莲池:种有莲花的池塘,常为文人雅集之地。
3. 红玉花:比喻红莲,形容其色泽如红玉般润泽。
4. 绿锦池:绿色的池水如锦缎铺展,形容荷叶繁茂、水色青翠。
5. 碧筒:指荷叶,古人有“碧筒杯”之说,即采大荷叶作酒杯,谓之“碧筒饮”。
6. 金醴:甘美的酒。醴,甜酒。此处形容酒色澄黄如金。
7. 芳卮:芳香的酒杯。卮,古代盛酒器。
8. 十三餍足:指宴饮已酣,众人满足。“十三”或为虚指,言人数众多或时间已久。
9. 二八蛾眉:十六岁的美貌女子。二八,即十六岁;蛾眉,女子修长弯曲的眉毛,代指美女。
10. 接䍦颠倒袂参差:形容醉后仪态不整。接䍦,晋代名士山简饮酒时常戴的头巾;颠倒,歪斜;袂,衣袖;参差,不齐貌。
以上为【鹧鸪天 · 莲池】的注释。
评析
这首《鹧鸪天·莲池》以清丽婉约之笔描绘了一次夏日莲池边的欢宴场景,融写景、叙事、抒情于一体。上片写景设宴,花开水光,酒香人美,极尽风雅之趣;下片转入抒情,由醉态写至别愁,情绪由欢转悲,形成鲜明对比。全词语言典雅,意境优美,情感真挚,体现了杨慎作为明代大儒兼词人的深厚文学修养。其风格承袭北宋婉约传统,又具明代文人特有的细腻与感伤。
以上为【鹧鸪天 · 莲池】的评析。
赏析
此词开篇即以“红玉花开绿锦池”勾勒出一幅色彩明艳的夏日莲池图景,红绿相映,生机盎然。继而“碧筒金醴”一句巧妙化用“碧筒饮”的典故,将自然之物与人文雅趣融为一体,展现文人宴饮的高洁情趣。
“十三餍足传情遍”写宴中众人酒酣耳热、情意流转之状,“二八蛾眉度曲迟”则引入一位年轻歌女,其出场之“迟”更添神秘与期待,也暗示了宴会高潮的到来。
下片笔锋一转,“云散后,月明时”由白昼转入夜晚,意境由喧闹渐趋清寂。醉后“接䍦颠倒”之态生动传神,既见豪放之乐,亦隐含失序之兆。结句“良辰佳会应难续,风雨连宵恼别离”陡然跌入悲凉,美好终将逝去,风雨象征人生无常,别离之恼令人怅惘。全词结构精巧,由景入情,由喜转悲,深得词家“顿挫”之妙。
以上为【鹧鸪天 · 莲池】的赏析。
辑评
1. 《明词综》评杨慎词:“风华掩映,寄托遥深,几与南唐二主颉颃。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》称:“升庵词,格律谨严,情致缠绵,于明人中最为杰出。”
3. 况周颐《蕙风词话》言:“杨升庵谪戍滇南,所作多清妍婉约之音,寓感兴亡,不失比兴之旨。”
4. 《四库全书总目提要》评其词曰:“流丽之调,往往动人,虽间涉风月,而大体温柔敦厚,犹有古意。”
以上为【鹧鸪天 · 莲池】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议